© Перевод предоставлен российским изданием «Бюллетень Европейского Суда по правам человека» (www.echr.today). Разрешение на публикацию перевода на русский язык дано исключительно для его включения в базу HUDOC Европейского Суда.

 

© This document was provided by the Russian edition of the Bulletin of the European Court of Human Rights (www.echr.today). Permission to re-publish this translation into Russian has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

 

Федоров и Федорова против России

[Fedorov and Fedorova v. Russia] (№ 31008/02)

Постановление от 13 октября 2005 г. [вынесено I Секцией]

 

Обстоятельства дела

Заявители – муж и жена. Против них в 1996 году и в 1998 году, соответственно, были возбуждены уголовные дела по обвинению в предположительной подделке документов финансовой отчетности. В их отношении была избрана мера пресечения в виде подписки о невыезде. В 2003 году районный суд официально отменил меру пресечения в виде подписки о невыезде в отношении обоих заявителей (хотя эта мера пресечения еще в 2002 году была отменена судами). Уголовное дело в отношении Федоровой было прекращено в 2003 году, а отношении ее супруга – в 2005 году.

 

Вопросы права

По поводу соблюдения требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции, что касается вопроса о разумном сроке производства по делу. Продолжительность производства по делу была чрезмерной и не отвечала требованию о «разумном сроке».

 

Постановление

Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу допущено нарушение требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).

 

По поводу соблюдения требований Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции. По делу не оспаривается, что имел место акт ограничения государством свободы передвижения заявителей. Этот акт вмешательства государства в осуществление заявителями своих прав был предусмотрен законом и преследовал законную цель гарантировать присутствие заявителей по месту проведения предварительного следствия, тем самым обеспечивая предотвращения преступлений и защиту прав и свобод других лиц.

Что касается необходимости и пропорциональности данной меры государства, то настоящее дело надлежит отличать от дела «Луордо против Италии» [Luordo v. Italy][1], в Постановлении по которому Европейский Суд установил, что мера пресечения в виде подписки о невыезде, избранная в отношении заявителя на срок производства по делу о банкротстве, которое длилось 14 лет и 8 месяцев, была мерой непропорциональной. В настоящем деле заявители были подвергнуты уголовному преследованию, и не подлежит сомнению, что мера пресечения подобного рода может быть применена в целях эффективного производства по уголовному делу. Кроме того, продолжительность действие этой меры не распространялось на весь срок производства по уголовному делу. Данная мера была отменена районным судом в 2003 году. С учетом юрисдикции ratione temporis[2] Европейского Суда срок действия возложенного государством ограничения составлял 4 года и 3 месяца в отношении обоих заявителей. Следовательно, продолжительность действия меры сама по себе не была непропорциональной.

Изучая вопрос о соблюдении справедливого баланса между интересами государства и правами заявителей, Европейский Суд отмечает, что первому заявителю дважды обращался к соответствующим властям с просьбой разрешить выехать за пределы района своего проживания, и такое разрешение ему предоставлялось. Заявители не предоставили Европейскому Суду никаких доказательств того, что в таком разрешении выехать за пределы района своего проживания им отказывали в других случаях, в частности, когда они хотели сопровождать своего сына на собеседование по поводу его трудоустройства. Соответственно, ограничение свободы передвижения заявителей не было непропорциональным преследуемой государством цели.

 

Постановление

Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу требования Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции нарушены не были (принято единогласно).

 


[1] Постановление по данному делу было вынесено Европейским Судом 17 июля 2003 г. (прим. перев.).

[2] ratione temporis (лат.) – по причинам сроков; ввиду обстоятельств времени события. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. перев.).