tarnyba pakeitimą. Tačiau nė vienu iš šių įspėjimų nebuvo pasakyta, kad kaltinimas piktnaudţiavimu tarnyba
pagal Baudţiamojo kodekso 285 straipsnį gali būti pakeistas ar kad gali būti pateiktas naujas kaltinimas
tarnybos pareigų neatlikimu dėl nerūpestingumo pagal to Kodekso 288 straipsnį. Pareiškėjas teigė, kad buvo
paţeistas 6 straipsnis, nes jis buvo nuteistas uţ visai kitą nusikaltimą nei tas, kuris jam buvo inkriminuojamas
prieš nuteisiant.
27. Teismas primena, kad proceso teisingumas turi būti vertinamas atsiţvelgiant į proceso visumą. 6
straipsnio 3 dalies a punkto nuostatos nurodo, kad ypatingą dėmesį reikia atkreipti į pranešimą kaltinamajam
apie „kaltinimą“. Detali informacija apie nusikaltimą baudţiamajame procese yra itin svarbi, kadangi nuo jos
pateikimo momento įtariamajam yra formaliai raštu pranešta apie faktinį ir teisinį jam pareikštų kaltinimų
pagrindą. Konvencijos 6 straipsnio 3 dalies a punktas suteikia kaltinamajam teisę būti informuotam ne tik
apie kaltinimo „pagrindą“, t.y. veiksmus, kuriuos, kaip teigiama, jis padarė ir kuriais grindţiamas kaltinimas,
bet ir teisinį šių veiksmų kvalifikavimą. Ši informacija turi būti detali (Dallos v. Hungary, no. 29082/95,
2001-03-01, § 47).
28. Konkrečiai minėtos nuostatos apimtis turi būti įvertinta atsiţvelgiant į bendresnę teisę į teisingą
bylos nagrinėjimą, kurią garantuoja Konvencijos 6 straipsnio 1 dalis. Baudţiamosios teisės sferoje išsamios,
detalios informacijos apie kaltinamajam pareikštus kaltinimus, taigi ir apie tai, kaip teismas gali juos tuo
konkrečiu atveju teisiškai kvalifikuoti, pateikimas yra būtina sąlyga proceso teisingumui uţtikrinti. Šiuo
poţiūriu reikia pastebėti, kad 6 straipsnio 3 dalies a punktas nenustato jokių formalių reikalavimų būdui,
kuriuo kaltinamasis turi būti informuojamas apie jam pateikiamų kaltinimų pobūdį ir pagrindą. Teismas taip
pat primena, kad 6 straipsnio 3 dalies a ir b punktai yra susiję ir kad teisė būti informuotam apie kaltinimo
pobūdį ir pagrindą turi būti svarstoma atsiţvelgiant į kaltinamojo teisę pasiruošti gynybai (Pélissier and Sassi
v. France [GC], no. 25444/94, 1999-03-25, § 51, ECHR 1999-II).
29. Šioje byloje, nepaisant to, kad apygardos teismas likus kelioms savaitėms iki pirmosios instancijos
nuosprendţio paskelbimo nurodė, kad gali būti padaryti tam tikri kaltinimo piktnaudţiavimu tarnyba
pakeitimai (ţr. § 14 tekste), neginčijama tai, kad iki pat nuteisimo 1998 m. geguţės 22 dieną pareiškėjas iš
tikrųjų neţinojo, kad apygardos teismas gali perkvalifikuoti tą nusikaltimą į tarnybos pareigų neatlikimą dėl
nerūpestingumo. Ši aplinkybė tikrai pakenkė jo galimybėms gintis nuo to kaltinimo.
30. Tačiau Teismas kartoja, kad klausimas, ar buvo laikomasi 6 straipsnio, turi būti išspręstas įvertinus
proceso visumą, įskaitant apskundimo procedūras. Iš tikrųjų minėtoje Dallos byloje, kurioje buvo
nagrinėjamas apeliacinės instancijos teismo atliktas kaltinimo, pagal kurį tas pareiškėjas buvo nuteistas,
perkvalifikavimas, Teismas lemiamą reikšmę suteikė vėlesniam procesui Aukščiausiajame Teisme ir
pripaţino, kad 6 straipsnis nebuvo paţeistas, nes Aukščiausiasis Teismas ţodinio nagrinėjimo metu perţiūrėjo
procesinius ir materialiuosius bylos aspektus (ţr. cituotą Teismo sprendimą Dallos v. Hungary byloje, §§ 47–
53).
31. Šioje byloje pareiškėjas turėjo teisę ginčyti visus jo apkaltinamojo nuosprendţio teisės ir faktų
aspektus Apeliaciniame teisme, kuris išklausė šalis ţodiniame apeliaciniame posėdyje ir tiek procesine, tiek
materialiąja prasme ištyrė pareiškėjo skundus dėl kaltinimo perkvalifikavimo. Nebuvo teigiama, kad
apeliacinės instancijos teismas neturėjo galios panaikinti apkaltinamąjį nuosprendį ir išteisinti pareiškėją ar
kad apeliacinėje instancijoje pareiškėjas negalėjo gintis nuo pakeistojo kaltinimo. Taip pat reikia paţymėti,
kad valstybės vidaus baudţiamojo proceso prasme apkaltinamasis nuosprendis įsiteisėjo tik paskelbus
Apeliacinio teismo sprendimą (ţr. §§ 17 ir 21 tekste). Be to, net ir po nesėkmingo apeliacinio proceso
pareiškėjo bylą kasacine tvarka perţiūrėjo Aukščiausiasis Teismas, kuris taip pat nagrinėjo materialiuosius ir
procesinius perkvalifikavimo aspektus ir buvo kompetentingas suteikti pareiškėjui tai, ko šis siekė (ţr. §§ 18
ir 22 tekste). Tai, kad nei apeliacinėje, nei kasacinėje instancijoje pareiškėjo skundai dėl perkvalifikavimo
nebuvo patenkinti, nerodo, kad perţiūrėjimo procedūromis nebuvo galima ištaisyti pirmosios instancijos
proceso trūkumų.
32. Todėl Teismas mano, kad pareiškėjas Apeliaciniame teisme ir Aukščiausiajame Teisme turėjo
galimybę išdėstyti savo gynybos nuo pakeistojo kaltinimo argumentus. Šiuo poţiūriu ši byla skiriasi nuo
minėtos Pélissier and Sassi bylos (loc. cit., §§ 51–63), kurioje Kasacinis teismas iš naujo nenagrinėjo