44. Teismas pastebi, kad nuo 1998 m. kovo 1 d. iki balandţio 15 d. nebuvo teismo nutarties,
sankcionuojančios pareiškėjų kardomąjį kalinimą pagal tuo metu galiojusio Baudţiamojo proceso kodekso
10 ir 1041 straipsnius (ţr. 23–28 ir 38 punktus pirmiau); taip pat nebuvo ir kito „teisėto“ pagrindo pareiškėjų
kardomajam kalinimui Konvencijos 5 straipsnio 1 dalies poţiūriu (ţr. mutatis mutandis ibid.)
45. Todėl Teismas konstatuoja, kad buvo paţeista 5 straipsnio 1 dalis.
II. DĖL KONVENCIJOS 5 STRAIPSNIO 4 DALIES PAŢEIDIMO
46. Pareiškėjai taip pat teigė, kad iki 1999 m. sausio 1 d. jie neturėjo galimybės ginčyti kardomojo
kalinimo teisėtumo teisme ir kad tuo buvo paţeista Konvencijos 5 straipsnio 4 dalis, kurioje numatyta:
„Kiekvienas asmuo, kuriam atimta laisvė jį sulaikius ar suėmus, turi teisę kreiptis į teismą, kad šis greitai
priimtų sprendimą dėl sulaikymo ar suėmimo teisėtumo ir, jeigu asmuo kalinamas neteisėtai, nuspręstų jį
paleisti.“
47. Vyriausybė teigė, kad vidaus teisė suteikė pareiškėjams pakankamas galimybes ginčyti jų kardomojo
kalinimo teisėtumą, būtent, kreiptis su prašymais paleisti juos į laisvę, kuriuos būtų galėję nagrinėti vidaus
teismai. Bylą nagrinėję teismai daug kartų savo iniciatyva tikrino, ar pareiškėjams kardomasis kalinimas buvo
taikomas tinkamai, tuo jiems suteikdami Konvencijos 5 straipsnio 4 dalies garantijas.
48. Pareiškėjai teigė, kad galimybės ginčyti suėmimo teisėtumą nebuvimas dėl įstatyminio draudimo,
numatyto anksčiau galiojusio Baudţiamojo proceso kodekso 372 straipsnio 4 dalyje, paţeidė jų teises pagal 5
straipsnio 4 dalį.
49. Teismas primena savo išvadas, padarytas daugelyje bylų prieš Lietuvą (tarp kitų šaltinių ţr. pirmiau
minėtą Jėčiaus bylą, §§ 100–101; taip pat Stašaitis v. Lithuania no. 47679/99, §§ 90–92, 2002-03-21), kad
tuometinis įstatyminis draudimas, numatytas anksčiau galiojusioje Baudţiamojo proceso kodekso 372
straipsnio 4 dalyje, iš esmės uţkirto kelią suimtiesiems kreiptis į teismą dėl jų suėmimo teisėtumo
Konvencijos 5 straipsnio 4 dalies atţvilgiu. Šioje byloje Teismas mano, kad nėra pagrindo nukrypti nuo to,
kas buvo nustatyta ankstesnėse bylose.
50. Todėl buvo paţeista Konvencijos 5 straipsnio 4 dalis.
III. KONVENCIJOS 41 STRAIPSNIO TAIKYMAS
51. Konvencijos 41 straipsnyje numatyta:
„Jeigu Teismas nustato Konvencijos ar jos protokolų paţeidimą, ir jeigu Aukštosios Susitariančiosios Šalies
įstatymai leidţia tik iš dalies atlyginti paţeidimu padarytą ţalą, tai prireikus Teismas gali priteisti
nukentėjusiajai šaliai teisingą atlyginimą.“
52. Pareiškėjai nepateikė reikalavimų dėl ţalos ir bylinėjimosi išlaidų atlyginimo, nors Teismas, priėmęs
2005 m. lapkričio 24 d. nutarimą dėl pareiškimo priimtinumo, daug kartų prašė šiuos reikalavimus pateikti.
Taip pat paţymėtina, kad antrasis pareiškėjas savo 2006 m. rugsėjo 4 d. laiške prašė Teismo nagrinėti bylą iš
esmės, tačiau nepateikė reikalavimų dėl teisingo atlyginimo.
53. Atsiţvelgdamas į šias aplinkybes Teismas nemano, kad yra būtina priimti sprendimą šiuo pagrindu.
Dėl šių prieţasčių Teismas vienbalsiai
1. Nustato, kad buvo paţeista Konvencijos 5 straipsnio 1 dalis;
2. Nustato, kad buvo paţeista Konvencijos 5 straipsnio 4 dalis;
3. Nustato, kad nereikia priimti sprendimo pagal Konvencijos 41 straipsnį.
Surašyta anglų kalba ir paskelbta raštu 2006 m. lapkričio 16 d. vadovaujantis Teismo reglamento 77
taisyklės 2 ir 3 dalimis.
Vincent BERGER
Kancleris
Boštjan M. ZUPANČIČ
Pirmininkas