Preliminarus vertimas  
EUROPOS TARYBA  
EUROPOS ŢMOGAUS TEISIŲ TEISMAS  
ANTRASIS SKYRIUS  
BYLA KUVIKAS PRIEŠ LIETUVĄ  
(Pareiškimo Nr. 21837/02)  
SPRENDIMAS  
STRASBŪRAS  
2006 m. birţelio 27 d.  
Byloje Kuvikas prieš Lietuvą  
Europos Ţmogaus Teisių Teismas (antrasis skyrius), posėdţiaujant kolegijai, sudarytai iš:  
pirmininko J.-P. COSTA,  
teisėjų A.B. BAKA,  
I. CABRAL BARRETO,  
R. TÜRMEN,  
M. UGREKHELIDZE,  
A. MULARONI,  
D. JOČIENĖS,  
ir skyriaus kanclerio pavaduotojo S. NAISMITH,  
po svarstymo uţdarame posėdyje 2006 m. birţelio 30 d.,  
skelbia tą dieną priimtą sprendimą:  
PROCESAS  
1. Bylą prieš Lietuvos Respubliką pradėjo Lietuvos Respublikos pilietis Edvardas Kuvikas  
(pareiškėjas), kuris 2002 m. geguţės 18 d. pateikė Teismui pareiškimą (Nr. 21837/02) pagal Ţmogaus teisių  
ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (Konvencija) 34 straipsnį.  
2. Pareiškėjui atstovavo Šiauliuose praktikuojantis advokatas D. Ţiedas. Lietuvos Respublikos  
Vyriausybei (Vyriausybė) atstovavo jos atstovė E. Baltutytė.  
3. 2005 m. birţelio 21 d. Teismas nusprendė perduoti pareiškimą Vyriausybei. Vadovaudamasis  
Konvencijos 29 straipsnio 3 dalimi Teismas nutarė iš karto spręsti dėl pareiškimo priimtinumo ir jo esmės.  
FAKTAI  
I. BYLOS APLINKYBĖS  
4. Pareiškėjas gimė 1966 m. ir gyvena Šiauliuose.  
5. Šalių pateikti bylos faktai gali būti apibendrinti kaip išdėstyta toliau.  
6. 1993 m. kovo 29 d. pareiškėjui, pasienio pareigūnui, buvo pateikti kaltinimai kyšio paėmimu ir  
sukčiavimu*, tariamai įvykdytu bendrinin-kaujant. Buvo įtariama, kad pareiškėjas pareikalavo ir gavo kyšį iš  
17 Latvijos turistų, kurie norėjo kirsti Lietuvos–Latvijos sieną, grupės. Vėliau pareiškėjas tariamai reikalavo  
pinigų iš Vokietijos ir Baltarusijos turistų. Įtarimas buvo pagrįstas šių uţsieniečių rašytiniais skundais.  
7. 1993 m. kovo 29 d. pareiškėjas buvo suimtas.  
8. 1993 m. kovo 31 d. pareiškėjo namuose buvo atlikta krata ir areštuota dalis jo turto.  
9. 1993 m. geguţės 7 d. prokuroras patvirtino kaltinamąją išvadą pareiškėjo ir kito kaltinamojo byloje.  
Išvadoje konstatuota, kad pareiškėjo kaltė pagal jam pareikštus kaltinimus „įrodyta“ ikiteisminiu tyrimo  
metu surinktais įrodymais. Patvirtinęs kaltinamąją išvadą, prokuroras perdavė bylą teismui.  
10. 1993 m. birţelio 23 d. pareiškėjui buvo paskirta kardomoji priemonė – rašytinis pasiţadėjimas  
neišvykti.  
11. 1993 m. spalio 28 d. Joniškio rajono apylinkės teismas atidėjo teismo posėdį iki 1993 m. gruodţio  
16 d., nes neatvyko nukentėjusieji iš Vokietijos, Latvijos ir Baltarusijos.  
12. 1993 m. gruodţio 16 d. bylos nagrinėjimas buvo dar kartą atidėtas dėl tos pačios prieţasties.  
13. 1994 m. vasario 3 d. Joniškio rajono apylinkės teismas atidėjo bylos nagrinėjimą dėl pareiškėjo  
ligos.  
14. 1994 m. kovo 17 d., birţelio 23 d., spalio 27 d. ir gruodţio 28 d. teisminis nagrinėjimas buvo  
atidėtas, nes neatvyko teisiamųjų gynėjai.  
15. 1995 m. vasario 23 d. Joniškio rajono apylinkės teismas perdavė bylą Šiaulių apygardos teismui.  
16. 1995 m. balandţio 6 d. Šiaulių apygardos teismas panaikino tą nutartį ir grąţino bylą Joniškio rajono  
apylinkės teismui.  
17. 1995 m. birţelio 28 d. Joniškio rajono apylinkės teismas atidėjo bylos nagrinėjimą, nes neatvyko  
antro teisiamojo gynėja.  
18. 1995 m. rugsėjo 27 d. Joniškio rajono apylinkės teismas nusprendė nutraukti baudţiamąją bylą.  
19. Prokuroras padavė apeliacinį skundą ir 1995 m. spalio 26 d. Šiaulių apygardos teismas panaikino  
nutartį grąţindamas bylą nagrinėti iš naujo pirmąja instancija.  
20. 1995 m. lapkričio 28 d. byla buvo perduota Akmenės rajono apylinkės teismui.  
21. 1996 m. geguţės 29 d. Akmenės rajono apylinkės teismas atidėjo bylos nagrinėjimą, nes neatvyko  
pareiškėjo gynėjas, nukentėjusieji ir liudytojai.  
22. 1996 m. rugpjūčio 14 d. bylos nagrinėjimas buvo atidėtas, nes neatvyko nukentėjusieji.  
23. 1996 m. gruodţio 11 d. Akmenės rajono apylinkės teismas atidėjo bylos nagrinėjimą, nes neatvyko  
teisiamųjų gynėjai, nukentėjusieji ir liudytojai.  
24. 1997 m. gruodţio 10 d. ir 1999 m. vasario 10 d. bylos nagrinėjimas buvo atidėtas dėl tų pačių  
prieţasčių.  
25. 1999 m. rugpjūčio 24 d. pareiškėjo advokatas kreipėsi į teismą su prašymu išnagrinėti bylą  
neišklausius uţsieniečių nukentėjusiųjų ir liudytojų parodymų. Tą pačią dieną Akmenės rajono apylinkės  
teismas išteisino pareiškėją esant nepakankamai jo kaltės įrodymų.  
26. 1999 m. rugsėjo 13 d. prokuratūra padavė apeliacinį skundą.  
27. 2000 m. sausio 13 d. Šiaulių apygardos teismas panaikino 1999 m. rugpjūčio 24 d. nuosprendį, nes  
ne visiems nukentėjusiesiems buvo tinkamai pranešta apie teismo posėdį, vienam nukentėjusiajam teismo  
šaukimas iš viso neišsiųstas, taip pat kai kuriems liudytojams nebuvo pranešta apie 1999 m. rugpjūčio 24 d.  
teismo posėdį.  
* Pareiškėjas buvo kaltinamas pagal BK 177 str. „piktnaudţiavimas tarnybine padėtimi“ ir 180 str. – „kyšio paėmimas“. Be to, vienas  
iš epizodų perkvalifikuotas iš BK 180 str. 2 d. į BK 177 str. tik 2001 m. (vert.past.)  
28. 2000 m. birţelio 6 d. Akmenės rajono apylinkės teismas vėl atidėjo teismo posėdį, nes neatvyko  
nukentėjusieji.  
29. 2000 m. spalio 17 d. teismo posėdis vėl buvo atidėtas iki 2001 m. sausio 23 d. dėl tų pačių  
prieţasčių.  
30. Toliau nagrinėjant bylą teisme viešame teismo posėdyje šeši liudytojai buvo apklausti dėl kaltinimų  
kyšininkavimu. Vienas liudytojas ir aštuoniolika nukentėjusiųjų iš uţsienio neatvyko į teismą; jų parodymai  
buvo perskaityti, pareiškėjo gynėjui paprašius teismo tęsti bylos nagrinėjimą jų neišklausius (taip pat ţr. § 25  
pirmiau). Penki liudytojai buvo šaukti liudyti dėl kaltinimų sukčiavimu, taip pat buvo perskaityti atitinkamų  
nukentėjusiųjų parodymai.  
31. 2001 m. vasario 5 d. Akmenės rajono apylinkės teismas byloje priėmė nuosprendį. Teismas  
paţymėjo, kad visos pastangos šaukiant į teismą nukentėjusiuosius iš uţsienio buvo nesėkmingos. Buvo  
pastebėta inter alia, kad teisminis procesas jau ir taip uţsitęsė ir kad teismas negalėjo daugiau atidėti bylos  
nagrinėjimo nepaţeisdamas Konvencijos 6 straipsnio 1 dalyje įtvirtinto reikalavimo išnagrinėti bylą per  
įmanomai trumpiausią laiką. Pareiškėjas buvo nuteistas pagal abu kaltinimus – dėl kyšininkavimo ir  
sukčiavimo. Jam buvo paskirta trejų metų laisvės atėmimo bausmė su teisės dirbti valstybės tarnyboje  
atėmimu vieneriems metams. Tačiau pareiškėjas nuo paskirtos bausmės buvo atleistas, nes dėl uţsitęsusio  
proceso suėjo patraukimo baudţiamojon atsakomybėn senaties terminas. Pareiškėjo turto areštas ir jam  
paskirta kardomoji priemonė buvo panaikinti.  
32. Pareiškėjas padavė apeliacinį skundą, teigdamas inter alia, kad teismas neapklausė nukentėjusiųjų iš  
uţsienio ir kad kai kurie dokumentai byloje nebuvo išversti iš vokiečių ir latvių kalbų.  
33. 2001 m. birţelio 14 d. Šiaulių apygardos teismas paliko nuosprendį nepakeistą.  
34. Pareiškėjas padavė kasacinį skundą.  
35. 2001 m. lapkričio 20 d. Aukščiausiasis Teismas atmetė pareiškėjo kasacinį skundą. Teismas  
pastebėjo, kad visi nukentėjusieji ir vienas liudytojas iš uţsienio nebuvo apklausti viešame teismo posėdyje,  
jų parodymus perskaitant teismo posėdţio metu. Tačiau nagrinėjęs bylą teismas tinkamai siekė uţtikrinti  
nukentėjusiųjų iš uţsienio dalyvavimą. Dėl nuo jo nepriklausančių prieţasčių tos pastangos buvo  
nesėkmingos. Kitus pagrindţiančius jo kaltę įrodymus pareiškėjas ginčijo viešame teismo posėdyje, laikantis  
rungimosi principo. Taip pat buvo pastebėta, kad visi pareiškėjo kaltę pagrindţiantys įrodymai byloje buvo  
pateikti lietuvių kalba.  
II. BYLAI REIKŠMINGA VIDAUS TEISĖ IR PRAKTIKA  
36. Bylai reikšmingu laikotarpiu taikytinas Baudţiamojo proceso kodekso 18 straipsnis (galiojęs iki  
2003 m. geguţės 1 d.) įpareigojo kompetentingas institucijas išnagrinėti baudţiamąją bylą per kiek įmanoma  
trumpesnį laiką.  
37. Kodekso 283 straipsnis teismui suteikė teisę atidėti bylos nagrinėjimą dėl nukentėjusiųjų ar  
liudytojų neatvykimo ir imtis priemonių, siekiant uţtikrinti jų atvykimą. 300 straipsnis leido teismui,  
išklausius proceso dalyvių nuomonės, toliau nagrinėti bylą, nepaisant tų asmenų neatvykimo.  
38. Kodekso 316 straipsnio 1 dalies 3 punktas leido liudytojo parodymus, duotus parengtinio tyrimo  
metu, perskaityti balsu teisiamajame posėdyje, kai liudytojo atvykimas į teismo posėdį yra negalimas.  
39. Naujojo Civilinio kodekso (įsigaliojusio 2001 m. liepos 1 d.) 6.272 straipsnio 1 dalyje numatyta teisė  
kreiptis su ieškiniu dėl turtinės ir neturtinės ţalos, atsiradusios dėl ikiteisminio tyrimo pareigūnų ar teismo  
neteisėtų veiksmų baudţiamojoje byloje, atlyginimo. Ši nuostata numato ţalos atlyginimą uţ neteisėtą  
nuteisimą, neteisėtą sulaikymą ar suėmimą, neteisėtą procesinės prievartos priemonių pritaikymą ar neteisėtos  
administracinės nuobaudos paskyrimą. Pagal pastarojo meto teismų praktiką, remiantis šia nuostata galima  
kreiptis su ieškiniu dėl ţalos atlyginimo uţ per ilgą baudţiamojo proceso trukmę (taip pat ţr. toliau § 41).  
TEISĖ  
I. DĖL KONVENCIJOS 6 STRAIPSNIO 1 DALIES PAŢEIDIMO, SUSIJUSIO SU PROCESO  
TRUKME  
40. Pareiškėjas skundėsi, kad jo baudţiamasis procesas truko per ilgai, paţeidţiant Konvencijos  
6 straipsnį, kuriame, kiek tai reikšminga šiai bylai, nustatyta:  
„Kai yra sprendţiamas tam tikro asmens <...> jam pareikšto kokio nors baudţiamojo kaltinimo klausimas,  
toks asmuo turi teisę, kad bylą per įmanomai trumpiausią laiką viešumo sąlygomis teisingai išnagrinėtų <...>  
teismas.“  
A. Priimtinumas  
41. Vyriausybė tvirtino, kad pareiškėjas turėjo kreiptis į teismą su ieškiniu dėl ţalos atlyginimo pagal  
Civilinio kodekso 6.272 straipsnį ir bendras vidaus teisės normas dėl ţalos atlyginimo uţ valstybės institucijų  
padarytus asmens teisių paţeidimus. Atsiţvelgiant į tai, kad pareiškėjas šia teisinės gynybos priemone  
nepasinaudojo, pareiškimas šia apimtimi yra atmestinas dėl vidaus teisinės gynybos priemonių  
nepanaudojimo. Šiuo atţvilgiu Vyriausybė pateikė Vilniaus apygardos teismo 2005 m. birţelio 7 d.  
sprendimo kopiją, kuriuo buvusiam įtariamajam pagal šią nuostatą buvo priteistas ţalos atlyginimas dėl per  
ilgo baudţiamojo proceso, kuris buvo pradėtas 2001 m. geguţės 11 d., o nutrauktas 2004 m. kovo 1 d.,  
trukmės. Vyriausybė taip pat tvirtino, kad dalis ginčijamo baudţiamojo proceso trukmės nepatenka į Teismo  
kompetenciją ratione temporis.  
42. Pareiškėjas ginčijo Vyriausybės argumentus, teigdamas, kad bylai reikšmingu laikotarpiu nebuvo  
veiksmingos teisinės gynybos priemonės.  
43. Pirmiausia Teismas pastebi, kad jis nėra kompetentingas nagrinėti įvykių, kurie įvyko iki 1995 m.  
birţelio 20 d., t. y. iki Konvencijos įsigaliojimo Lietuvoje. Atsiţvelgiant į tai, kad kai kurie įvykiai šioje  
byloje įvyko iki tos dienos, ši pareiškimo dalis turi būti atmesta pagal 35 straipsnio 3 ir 4 dalis, nes ji yra  
nesuderinama ratione temporis su Konvencijos nuostatomis.  
44. Dėl Vyriausybės pateikto vidaus teisinės gynybos priemonių nepanaudojimo argumento Teismas  
paţymi, kad nurodyta teisinės gynybos priemonė yra pagrįsta Civilinio kodekso, įsigaliojusio 2001 m. liepos  
1 d., nuostata, o pirmas ţinomas atitinkamas vidaus teismų praktikos pavyzdys yra 2005 m. birţelio 7 dienos.  
Tačiau nėra poţymių, kad tokia priemonė bent teoriškai buvo prieinama pareiškėjui viso baudţiamojo  
proceso metu, kuris truko nuo 1993 m. iki 2001 m., ar kad kokia nors priemonė buvo jam praktiškai  
prieinama viso ginčijamo laikotarpio metu (ţr. mutatis mutandis Jankauskas v. Lithuania no. 59304/00  
(dec.), 2003-12-16). Todėl Teismas neprivalo nagrinėti, ar Vyriausybės nurodyta teisinės gynybos priemonė  
turėjo būti panaudota pagal Konvencijos 35 straipsnio 1 dalį (ţr., priešingai, Charzynski v. Poland, no.  
15212/03, §§ 3143, 2005-03-01, taip pat ţr. Scordino v. Italy (No. 1) [GC], no. 36813/97, §§ 140–149).  
Taigi ši pareiškimo dalis negali būti atmesta dėl vidaus teisinės gynybos priemonių nepanaudojimo.  
45. Kita pareiškėjo skundo dalis dėl per ilgos proceso trukmės nėra aiškiai nepagrįsta pagal Konvencijos  
35 straipsnio 3 dalį. Teismas toliau paţymi, kad ji nėra nepriimtina ir jokiais kitais pagrindais. Taigi ji turi  
būti paskelbtas priimtina.  
B. Esmė  
46. Vyriausybė teigė, kad 6 straipsnio 1 dalis nebuvo paţeista, nes bylos nagrinėjimas uţsitęsė dėl jos  
sudėtingumo, o ne dėl valdţios institucijų neveiklumo. Vyriausybė atkreipė Teismo dėmesį į tai, kad byloje  
buvo 18 nukentėjusiųjų ir 20 liudytojų ir kad visi nukentėjusieji bei du liudytojai buvo uţsieniečiai. Šaukimai  
buvo išsiųsti į keturias uţsienio valstybes, taigi tarptautinis bylos aspektas neišvengiamai lėmė delsimus.  
Teismo posėdţiai buvo atidėti 10 kartų dėl nukentėjusiųjų ar liudytojų neatvykimo. Bylos nagrinėjimas buvo  
atidėtas dar 6 kartus dėl gynėjo neatvykimo. Byloje nebuvo ţymių vilkinimų, kuriuos būtų galima priskirti  
valdţios institucijoms.  
47. Pareiškėjas su tuo nesutiko teigdamas, kad bylos sudėtingumo ir valdţios institucijų pastangų  
šaukiant liudytojus nepakanka, kad Valstybė būtų atleista nuo pareigos gerbti įmanomai trumpiausio laiko  
reikalavimą. Proceso trukmė šioje byloje buvo per ilga.  
48. Teismas paţymi, kad nors pareiškėjas tapo įtariamuoju baudţiamojoje byloje 1993 m., nagrinėtinas  
laikotarpis, patenkantis į Teismo jurisdikciją, prasidėjo tik 1995 m. birţelio 20 d. ir tęsėsi iki 2001 m. lapkričio  
20 d. (ţr. §§ 35 ir 43 pirmiau). Taigi visas procesas trijų instancijų teismuose truko 6 metus ir 5 mėnesius.  
Tačiau Teismas paţymi, kad iki 1995 m. birţelio 20 d. procesas jau vyko 2 metus ir 2 mėnesius.  
49. Pagal Teismo praktiką teismo proceso trukmės pagrįstumas turi būti vertinamas atsiţvelgiant į  
konkrečias bylos aplinkybes ir į Teismo praktikoje suformuluotus kriterijus, konkrečiai, į bylos sudėtingumą,  
pareiškėjo bei valdţios institucijų elgesį nagrinėjant bylą (tarp daugelio kitų šaltinių, ţr. Šleževičius v.  
Lithuania no. 55479/00, § 29, 2001-11-13).  
50. Teismas mano, kad pareiškėjo baudţiamoji byla iš tiesų buvo sudėtinga, ypač atsiţvelgiant į proceso  
dalyvių skaičių ir tarptautinį jos aspektą. Tačiau Teismas paţymi, kad keli mėnesiai buvo prarasti ginčams  
dėl teismingumo (ţr. § 15–20 pirmiau). Tam tikrą vilkinimą lėmė valdţios institucijų pastangos siekiant  
uţtikrinti nukentėjusiųjų ir liudytojų iš uţsienio dalyvavimą teismo posėdyje. Tiesa, šis vilkinimas iš dalies  
gali būti priskirtas pareiškėjui, kuris reikalavo, kad šie asmenys dalyvautų gynybos pusėje, o valdţios  
institucijos tik reagavo į jo reikalavimus uţtikrindamos teisę į gynybą. Nepaisant to, galiausiai pareiškėjo  
byla buvo išnagrinėta teismo posėdyje neišklausius nukentėjusiųjų iš uţsienio. Todėl kyla klausimas, ar toks  
sprendimas negalėjo būti priimtas anksčiau (taip pat ţr. § 53–54 toliau). Be to, Teismas paţymi, kad vidaus  
teismai nustatė, jog dėl tyrimą atlikusių institucijų kaltės kai kurie nukentėjusieji ir liudytojai nebuvo  
tinkamai iškviesti. Siekiant šias klaidas ištaisyti, buvo panaikintas 1999 m. rugpjūčio 24 d. nuosprendis ir tai  
lėmė papildomą bylos galutinio išnagrinėjimo uţdelsimą (ţr. konkrečiai § 27, 30 ir 31 pirmiau).  
51. To, kas išdėstyta pirmiau, pakanka, kad Teismas galėtų daryti išvadą, jog visa šio baudţiamojo  
proceso trukmė buvo ilgesnė nei reikalaujama pagal „įmanomai trumpiausio laiko“ principą. Todėl buvo  
paţeista Konvencijos 6 straipsnio 1 dalis.  
II. DĖL 6 STRAIPSNIO PAŢEIDIMO, SUSIJUSIO SU KITAIS PAREIŠKĖJO ARGUMENTAIS  
52.  
Pareiškėjas  
taip  
pat  
skundėsi  
dėl  
kitų  
tariamų  
paţeidimų  
pagal  
6 straipsnį, kuriame, kiek tai reikšminga šiai bylai, nustatyta:  
„Kiekvienas kaltinamas nusikaltimo padarymu asmuo laikomas nekaltu tol, kol jo kaltė neįrodyta pagal  
įstatymą.  
3. Kiekvienas kaltinamas nusikaltimo padarymu asmuo turi maţiausiai šias teises:  
<...> (d) pats apklausti kaltinimo liudytojus arba turėti galimybę, kad tie liudytojai būtų apklausti, ir kad  
gynybos liudytojai būtų iškviesti ir apklausti tokiomis pat sąlygomis, kokios taikomos kaltinimo liudytojams;  
(e) nemokamai naudotis vertėjo pagalba, jeigu nesupranta ar nekalba teismo procese vartojama kalba.“  
Konkrečiai pareiškėjas skundėsi, kad jo byla nebuvo teisingai išnagrinėta, nes nei vienas nukentėjusysis  
iš uţsienio nebuvo pakviestas ir apklaustas viešame teismo posėdyje, išskyrus vieną liudytoją. Šiuo atţvilgiu  
pareiškėjas taip pat teigė, kad jis negalėjo ginčyti kai kurių jo kaltę pagrindţiančių įrodymų, nes jie nebuvo  
išversti į lietuvių kalbą. Be to, jis teigė, kad buvo paţeistas nekaltumo prezumpcijos principas, dėl  
formuluotės, kurią prokuroras panaudojo procesiniame sprendime, priimtame prieš atiduodant bylą  
teisminiam nagrinėjimui, konkrečiai, kad pareiškėjo kaltė buvo „įrodyta“ įrodymais, surinktais ikiteisminio  
tyrimo metu. Galiausia pareiškėjas skundėsi, kad privačioje spaudoje buvo išspausdinti tam tikri straipsniai  
apie jo bylą, kurie turėjo neigiamą poveikį bylos nagrinėjimo teisingumui ir teisėjų nešališkumui.  
53. Teismas primena, kad parodymų, gautų ikiteisminio tyrimo policijoje ir teisminio nagrinėjimo  
stadijose, naudojimas kaip įrodymų nėra savaime nesuderinamas su 6 straipsnio 1 dalimi ir 3 dalies d punktu,  
jei buvo uţtikrintos gynybos teisės (Scheper v. the Netherlands (dec.), no. 39209/02, 2005-04-05). Pareiškėjas  
skundėsi, kad 18 nukentėjusiųjų ir 1 liudytojas iš uţsienio – turistai, kurie tariamai patyrė neteisėtus  
pareiškėjo reikalavimus, nebuvo apklausti teismo posėdyje. Teismas mano, kad šioje byloje nukentėjusieji,  
vadovaujantis 6 straipsnio 3 dalies d punktu, taip pat turėtų būti laikomi liudytojais (tai sąvoka, turinti  
savarankišką reikšmę), nes jų parodymai, uţfiksuoti policijoje, buvo panaudoti kaip įrodymai pagrindţiant  
pareiškėjo nuteisimą (ibid.).  
54. Teismas paţymi, kad bylos nagrinėjimas daug kartų buvo atidėtas siekiant uţtikrinti šių asmenų  
dalyvavimą. Nors iš pradţių siunčiant šaukimus buvo padaryta klaidų, neginčytina, kad Lietuvos valdţios  
institucijos vėliau pakankamai stengėsi, kad būtų uţtikrintas jų parodymų išklausymas (ţr. § 27–31 pirmiau).  
Be to, pareiškėjas buvo nuteistas ne vien tik ar didţiąja dalimi dėl turistų iš uţsienio skundų. Jų parodymai  
buvo paremti kitais įrodymais, kuriuos pareiškėjas visa apimtimi galėjo ginčyti viešame teismo posėdyje.  
Konkrečiai, bylą nagrinėjantis teismas apklausė 6 liudytojus ir dalyvaujančius byloje asmenis dėl kaltinimų  
kyšininkavimu bei 5 liudytojus dėl kaltinimų sukčiavimu. Todėl nutraukti baudţiamąjį persekiojimą dėl  
uţsieniečių nedalyvavimo nebuvo būtina, ypač atsiţvelgiant į tai, kad pareiškėjo gynėjas pats prašė bylą  
nagrinėjančio teismo tęsti jos nagrinėjimą jų neišklausius (§§ 25 ir 30 pirmiau). Be to, nėra įrodymų, kad  
apkaltinamasis nuosprendis prieš pareiškėją buvo grindţiamas kokiu nors dokumentu, parašytu uţsienio kalba,  
kuris nebūtų išverstas į lietuvių kalbą (§ 35 pirmiau). Todėl Teismas yra įsitikinęs, kad vidaus teismai tirdami  
įrodymus nepaţeidė rungimosi principo ar pareiškėjo teisės į gynybą (ţr. pirmiau minėtą Scheper nutarimą,  
kuriame apkaltinamojo nuosprendţio pagrindimas svarbiais trijų tariamų išprievartavimo aukų, neatvykusių į  
teismo posėdį, parodymais buvo pripaţintas nepaţeidţiančiu Konvencijos 6 straipsnio reikalavimų).  
55. Teismas mano, kad pareiškėjo skundas dėl prokuratūros procesiniame sprendime pavartotos  
formuluotės (ţr. § 9 pirmiau) yra panašus į Teismo nagrinėtą ir atmestą byloje Daktaras prieš Lietuvą  
(Nr. 42095/98, §§ 13 ir 39–45, ECHR 2000-X). Kaip ir Daktaro byloje, Teismas konstatuoja, kad prokuroras  
netinkamai pavartojo terminą „įrodyta“. Tačiau, atsiţvelgiant į kontekstą, kuriame jis buvo pavartotas,  
terminas reiškė ne daugiau kaip prokuroro manymą, kad byloje pakako pareiškėjo kaltės įrodymų, kad ji būtų  
perduota teismui (ibid.). Be to, Teismas paţymi, kad nėra įrodymų apie valstybės pareigūnų teiginius,  
paskelbtus spaudoje, dėl kurių galėtų kilti nekaltumo prezumpcijos ar teismo nešališkumo klausimai  
pareiškėjo byloje, ypač atsiţvelgiant į tai, kad dėl pareiškėjui pateiktų kaltinimų sprendė profesionalūs  
teisėjai, o ne prisiekusieji (ţr. Butkevičius v. Lithuania (dec.), no. 48297/99, 2000-11-28).  
56. Apibendrindamas Teismas konstatuoja, kad byloje nėra duomenų apie kokią nors labai neteisingą ar  
savavališką vidaus teismų padarytą išvadą ir primena, kad įrodymų leistinumas ir vertinimas yra klausimai,  
kurie pirmiausia turi būti sprendţiami vidaus teismuose. Teismas daro išvadą, kad pareiškėjo bylos  
nagrinėjimas, vertinant jį kaip visumą, buvo teisingas pagal 6 straipsnį. Darytina išvada, kad ši pareiškimo  
dalis  
turi  
būti  
atmesta  
kaip  
aiškiai  
nepagrįsta  
pagal  
Konvencijos  
35  
straipsnio  
3 ir 4 dalis.  
III. DĖL KONVENCIJOS 5 STRAIPSNIO 1 DALIES PAŢEIDIMO  
57. Pareiškėjas taip pat skundėsi, kad jo suėmimas buvo neteisėtas ir paţeidė 5 straipsnio 1 dalį, kurioje,  
kiek tai reikšminga šiai bylai, numatyta:  
„Kiekvienas asmuo turi teisę į laisvę ir saugumą. Niekam laisvė negali būti atimta kitaip, kaip šiais atvejais ir  
įstatymo nustatyta tvarka:  
<...> (c) kai asmuo teisėtai sulaikomas ar suimamas, kad būtų pristatytas kompetentingai teismo institucijai,  
pagrįstai įtariant jį padarius nusikaltimą ar kai pagrįstai manoma, jog būtina neleisti padaryti nusikaltimo,  
arba manoma, jog jis, padaręs tokį nusikaltimą gali pabėgti; <...>.“  
58. Tačiau pareiškėjo suėmimas pagal 5 straipsnio 1 dalies c punktą baigėsi 1993 m. birţelio 23 d., kai  
jis buvo paleistas pakeitus kardomąją priemonę. Kadangi nagrinėjami įvykiai yra susiję su laikotarpiu prieš  
Lietuvoje įsigaliojant Konvencijai (1995 m. birţelio 20 d.), ši pareiškimo dalis turi būti atmesta kaip  
nesuderinama ratione temporis pagal Konvencijos 35 straipsnio 3 ir 4 dalis (ţr. mutatis mutandis Jėčius v.  
Lithuania no. 34578/97, § 44, ECHR 2000-IX).  
IV. DĖL KITŲ KONVENCIJOS PAŢEIDIMŲ  
59. Pagal Konvencijos 4 Protokolo 2 straipsnį pareiškėjas taip pat skundėsi, kad jo rašytinio  
pasiţadėjimo neišvykti sąlygos buvo nesuderinamos su jo teise į judėjimo laisvę. Dar jis skundėsi pagal  
1 Protokolo 1 straipsnį dėl jo turto arešto ginčijamo baudţiamojo proceso metu. Tačiau jis neįrodė, nei kad  
šios priemonės buvo neteisėtos pagal vidaus teisę, nei kad jos buvo neproporcingos bendrajam interesui  
pagal minėtas nuostatas. Taigi ši pareiškimo dalis taip pat turi būti atmesta kaip aiškiai nepagrįsta pagal  
Konvencijos 35 straipsnio 3 ir 4 dalis.  
V. KONVENCIJOS 41 STRAIPSNIO TAIKYMAS  
60. Konvencijos 41 straipsnyje numatyta:  
„Jeigu Teismas nustato Konvencijos ar jos protokolų paţeidimą ir jeigu Aukštosios Susitariančiosios Šalies  
įstatymai leidţia tik iš dalies atlyginti paţeidimu padarytą ţalą, tai prireikus Teismas gali priteisti  
nukentėjusiajai šaliai teisingą atlyginimą.“  
A. Ţala  
61. Pareiškėjas reikalavo 126 000 Lietuvos litų, apie 36 437 eurų, kompensacijos uţ darbo, pajamų ir  
galimybių netekimą dėl Konvencijos paţeidimo. Jis taip pat reikalavo 250 000 eurų neturtinei ţalai atlyginti.  
62. Vyriausybė šiuos reikalavimus laikė nepagrįstais.  
63. Teismas mano, kad tarp konstatuoto 6 straipsnio paţeidimo ir reikalaujamos turtinės ţalos nėra  
prieţastinio ryšio (ţr. pirmiau minėtą Šleževičiaus bylą, § 35). Todėl Teismas nemano, kad pareiškėjui šiuo  
pagrindu priteistina kokia nors suma.  
64. Vis dėlto Teismas pripaţįsta, kad pareiškėjas dėl per ilgos proceso trukmės patyrė tam tikrą  
neturtinę ţalą, kurią nepakankamai atlygina vien paţeidimo pripaţinimas (loc. cit., § 38). Vertindamas  
teisingumo pagrindais, Teismas šiuo pagrindu priteisia pareiškėjui 2000 eurų (ţr. mutatis mutandis Meilus v.  
Lithuania no. 53161/99, § 33, 2003-11-06, taip pat ţr. Girdauskas v. Lithuania no. 70661/01, § 35, 2003-12-  
11).  
B. Kaštai ir išlaidos  
65. Pareiškėjas reikalavo 4754 litų (apie 1375 eurų) bylinėjimosi kaštams ir išlaidoms, patirtoms vidaus  
ir Konvencijos procesų metu, padengti.  
66. Vyriausybė šiuos reikalavimus laikė nepagrįstais.  
67. Atsiţvelgdamas į tai, kad reikalaujama suma neatrodo per didelė, Teismas mano, kad pagrįsta  
priteisti ją visą (ţr. pirmiau minėtas Meilaus §§ 36–37 ir Girdausko §§ 38–39 bylas).  
C. Palūkanos nevykdant įsipareigojimų  
68. Teismas mano, kad palūkanos nevykdant įsipareigojimų turi būti skaičiuojamos pagal ribinę  
Europos centrinio banko skolinimo normą, pridedant 3 procentus.  
Dėl šių prieţasčių Teismas vienbalsiai  
1. Skelbia skundą pagal 6 straipsnio 1 dalį dėl proceso trukmės priimtinu, o kitą pareiškimo dalį  
nepriimtina;  
2. Nustato, kad buvo paţeista Konvencijos 6 straipsnio 1 dalis;  
3. Nustato:  
(a) kad per tris mėnesius nuo tos dienos, kai sprendimas taps galutiniu pagal Konvencijos 44 straipsnio  
2 dalį, valstybė atsakovė turi sumokėti pareiškėjui 2000 eurų (du tūkstančius eurų) neturtinei ţalai atlyginti ir  
1375 eurų (vieną tūkstantį tris šimtus septyniasdešimt penkis eurus) bylinėjimosi kaštams ir išlaidoms  
padengti bei bet kokį mokestį, kuris gali būti taikomas minėtoms sumoms, kurios turi būti konvertuotos į  
valstybės atsakovės valiutą pagal sprendimo įvykdymo dienos kursą;  
(b) kad nuo minėto trijų mėnesių termino pasibaigimo iki sprendimo įvykdymo nuo pirmiau minėtų  
sumų turės būti mokamos paprastosios palūkanos pagal ribinę Europos centrinio banko skolinimo normą,  
pridedant 3 procentus;  
4. Atmeta kitus pareiškėjo reikalavimus dėl teisingo atlyginimo.  
Surašyta anglų kalba ir paskelbta raštu 2006 m. birţelio 27 d. vadovaujantis Teismo reglamento 77  
taisyklės 2 ir 3 dalimis.  
S. NAISMITH  
Kanclerio pavaduotojas  
J.-P. COSTA  
Pirmininkas  
Vadovaujantis Konvencijos 45 straipsnio 2 dalimi ir Teismo reglamento 74 taisyklės 2 dalimi, prie šio  
sprendimo pridedama teisėjos Mularoni atskiroji nuomonė.  
ATSKIROJI TEISĖJOS MULARONI NUOMONĖ  
Aš sutinku su daugumos nuomone, kad buvo paţeista Konvencijos 6 straipsnio 1 dalis dėl proceso  
trukmės.  
Tačiau norėčiau paţymėti, kad, mano nuomone, negalima priekaištauti nacionalinėms valdţios  
institucijoms dėl pastangų siekiant uţtikrinti nukentėjusiųjų ir kitų liudytojų iš uţsienio dalyvavimą teisme  
(ţr. sprendimo § 50, nuo 3 iki 6 sakinio).  
Viena vertus, aš manau, kad visos vidaus valdţios institucijų pastangos siekiant uţtikrinti liudytojų  
dalyvavimą teismų posėdţiuose turi būti įvertintos.  
Kita vertus, aš manau, kad šios pastangos kaip tik ir leido Teismui padaryti išvadą, kad Konvencijos 6  
straipsnio 1 dalis dėl bylos nagrinėjimo teisingumo nebuvo paţeista (ţr. sprendimo § 54).