33. Vyriausybė manymu, pareiškėjas Lietuvoje teisėtai gyveno tik nuo 2001 m. kovo 12 d., kai
jam buvo išduota viza. Tai reiškia, kad jis su savo sutuoktine teisėtai kartu buvo pragyvenęs tik kiek
daugiau nei metus, prieš valdţios institucijoms nusprendţiant neišduoti naujo leidimo gyventi
Lietuvoje. Atsiţvelgiant į trumpą laiką, kurį pareiškėjas gyveno Lietuvoje, jis negalėjo uţmegzti
glaudţių asmeninių, socialinių ir ekonominių ryšių šalyje. Pareiškėjo sutuoktinė buvo Lietuvos
Respublikos pilietė, ir jos pase buvo nurodyta Lietuvos, o ne Armėnijos tautybė. Be to, kai
Migracijos departamentas priėmė sprendimą išsiųsti pareiškėją į Azerbaidţaną, karinis konfliktas su
Armėnija nebevyko, nes jis buvo pasibaigęs 1994 m. Taigi buvo įmanoma išsaugoti šeimą jai
apsigyvenus Azerbaidţane. Darytina išvada, kad pareiškėjo išsiuntimu į Azerbaidţaną nebuvo
apribota jo teisė į šeimos gyvenimo gerbimą.
34. Jeigu Teismas nustatytų, kad toks apribojimas buvo, Vyriausybė tvirtino, kad jis buvo
nustatytas Įstatymu dėl uţsieniečių teisinės padėties, kuris leido valdţios institucijoms neišduoti
leidimo laikinai gyventi tiems asmenims, kurių buvimas Lietuvoje keltų grėsmę valstybės
saugumui. Įstatymas nustatė aiškius teisinius pagrindus, kuriais remiantis buvo galima atsisakyti
tokį leidimą išduoti ar jį panaikinti, taip pat ir procedūrą, kurios turėjo būti laikomasi. Be to,
Įstatymas pareiškėjui suteikė teisę sprendimus dėl jo išsiuntimo apskųsti administraciniams
teismams. Pareiškėjas šia teise pasinaudojo.
35. Todėl, Vyriausybės manymu, nagrinėjamoje byloje pareiškėjo išsiuntimas iš Lietuvos
Respublikos atitiko teisėtą tikslą apsaugoti valstybės saugumo interesus. Valstybės saugumo
departamentas 2002 m. birţelio 11 d. pareiškėjo atţvilgiu pradėjo tyrimą, įtariant jį bandymu įkurti
antivalstybinio pobūdţio organizaciją. Tyrimo metu buvo surinkti duomenys, patvirtinantys, kad
pareiškėjo veikla kėlė grėsmę valstybės saugumui ir viešajai tvarkai. Tuo pagrindu Migracijos
departamentas atmetė pareiškėjo prašymą išduoti leidimą laikinai gyventi Lietuvoje. Kadangi visi
Valstybės saugumo departamento pateikti duomenys sudarė valstybės paslaptį, teismai nusprendė jų
neišslaptinti ir išimtinai tais duomenimis rėmėsi kaip įrodymais. Tačiau teismai tinkamai ištyrė
informaciją su ţymomis „riboto naudojimo“ ir „slaptai“ ir nustatė, kad Valstybės saugumo
departamento išvados buvo pagrįstos. Iš to, kas išdėstyta pirmiau, Vyriausybė padarė išvadą, kad
pareiškėjo išsiuntimas iš Lietuvos Respublikos buvo visiškai suderinamas su Konvencijos 8
straipsnio reikalavimais.
2. Teismo vertinimas
36. Teismas pakartoja, kad svarbiausias Konvencijos 8 straipsnio siekis yra apsaugoti asmenį
nuo savavališko valdţios institucijų įsikišimo. Be to, gali būti ir pozityvios pareigos, neatskiriamos
nuo veiksmingo šeimos gyvenimo „gerbimo“. Tačiau yra sunku tiksliai apibrėţti ribas tarp
valstybės pozityvių ir negatyvių pareigų pagal šią nuostatą. Vis dėlto taikytini principai yra panašūs.
Abiejų pareigų kontekste būtina atsiţvelgti į teisingą pusiausvyrą, kurios turi būti siekiama tarp
individo ir visos visuomenės interesų. Abiem atvejais valstybė turi tam tikrą vertinimo laisvę (ţr.
Kroon and Others v. the Netherlands, 1994-10-27, Series A no. 297-C, § 31).
37. Be to, Teismas negali neatsiţvelgti į tai, kad nagrinėjama byla yra susijusi ne tik su šeimos
gyvenimu, bet taip pat ir su imigracija, o valstybė turi teisę, atsiţvelgiant į tarptautinę teisę ir jos
sutartinius įsipareigojimus, kontroliuoti uţsieniečių atvykimą į jos teritoriją ir jų buvimą joje (ţr. be
daugelio kitų bylų, Üner v. the Netherlands [GC], no. 46410/99, § 54, ECHR 2006-...). Šiuo
poţiūriu Teismas paţymi, kad Konvencijos 8 straipsnis Susitariančiajai Šaliai nenustato bendro
pobūdţio įpareigojimo gerbti susituokusių porų pasirinkimą valstybės, kurioje jie gyvens, ir priimti
sutuoktinius, kurie nėra tos valstybės piliečiai (ţr. Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. the United
Kingdom, 1985-05-28, Series A no. 94, pp. 33-34, § 68). Vis dėlto asmens išsiuntimas iš valstybės,
kurioje gyvena artimi jo (jos) šeimos nariai, gali prilygti teisės į šeimos gyvenimo gerbimą,
garantuojamos pagal Konvencijos 8 straipsnio 1 dalį, paţeidimui (ţr. Moustaquim v. Belgium, 1991-
02-18, § 36, Series A no. 193; taip pat ţr. pirmiau cituotą Uner v. the Netherlands, § 57 ir Boultif v.
6