Preliminarus vertimas  
EUROPOS TARYBA  
EUROPOS ŽMOGAUS TEISIŲ TEISMAS  
ANTRASIS SKYRIUS  
BYLA ARMONIENĖ prieš LIETUVĄ  
(Pareiškimo Nr. 36919/02)  
SPRENDIMAS  
STRASBŪRAS  
2008 m. lapkriĉio 25 d.  
GALUTINIS  
2009 m. vasario 25 d.  
Šiame sprendime gali būti daromi redakcinio pobūdžio pataisymai.  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
Byloje Armonienė prieš Lietuvą  
Europos Ţmogaus Teisių Teismas (Antrasis skyrius), posėdţiaujant kolegijai, sudarytai iš:  
pirmininkės Françoise Tulkens,  
teisėjų Ireneu Cabral Barreto,  
Vladimiro Zagrebelsky,  
Danutės Joĉienės,  
Dragoljub Popović,  
Nona Tsotsoria,  
Işil Karakaş  
ir skyriaus kanclerės Sally Dollé,  
po svarstymo uţdarame posėdyje 2008 m. lapkriĉio 4 d.  
skelbia tą dieną priimtą sprendimą:  
PROCESAS  
1. Bylą prieš Lietuvos Respubliką pradėjo Lietuvos pilietė Judita Armonienė (toliau –  
pareiškėja) savo mirusio vyro (toliau vyras) Laimuĉio Armono vardu, 2002 m. spalio 2 d. Teismui  
pateikusi pareiškimą (Nr. 36919/02) pagal Ţmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos  
konvencijos (toliau – Konvencijos) 34 straipsnį.  
2. Pareiškėjai, kuriai buvo suteikta teisinė pagalba, atstovavo Vilniuje praktikuojanti advokatė  
L. Meškauskaitė. Lietuvos Respublikos Vyriausybei (toliau Vyriausybė) atstovavo jos atstovė E.  
Baltutytė.  
3. Pareiškėja teigė, kad valstybė neįvykdė savo pareigos uţtikrinti jos šeimos privataus  
gyvenimo gerbimą, nes jos vyrui buvo priteista labai maţa suma neturtinei ţalai atlyginti, nepaisant  
to, kad pagrindinis laikraštis stipriai paţeidė privatų šeimos gyvenimą. Be to, pareiškėja skundėsi,  
kad buvo paţeista jos vyro teisė į veiksmingą vidaus teisinės gynybos priemonę, nes nacionalinė  
teisė nustatė ţemą neturtinės ţalos, kurią sukelia visuomenės informavimo priemonės, neteisėtai  
skleisdamos informaciją apie asmens privatų gyvenimą, kompensacijos ribą.  
4. 2005 m. rugsėjo 7 d. Teismas nusprendė apie pareiškėjos skundą pagal Konvencijos 8  
straipsnį informuoti Vyriausybę. Tą paĉią dieną, vadovaudamasis Konvencijos 29 straipsnio 3  
dalimi, Teismas nutarė iš karto spręsti dėl pareiškimo priimtinumo ir dėl jo esmės.  
FAKTAI  
I. BYLOS APLINKYBĖS  
5. Pareiškėjos šeima gyveno Ąţuolpamūšio kaime Pasvalio rajone. Jos vyras mirė 2002 m.  
balandţio 15 d.  
6. Dar iki jo mirties, 2001 m. sausio 31 d. didţiausias Lietuvos dienraštis „Lietuvos Rytas“  
išspausdino vedamąjį straipsnį, pavadintą „Pasvalio kaimus paralyţavo mirties baimė: nuošalios  
Lietuvos vietovės gyventojai atsidūrė AIDS grėsmės gniauţtuose“. Straipsnyje buvo šie pareiškėjos  
šeimai svarbūs teiginiai:  
Laisvu elgesiu garsėjanti trisdešimtmetė Gitana Biriuk jau serga šia mirtina liga ...  
Netoli Pajiešmenių esanĉiame kaime gyvena ŢIV nešiotoja. Tai – neištekėjusi dviejų  
maţameĉių vaikų motina G. Biriuk...  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
G. Biriuk dviejų vaikų tėvas yra Paiešmenių [kaimo] gyventojas L. Armonas...  
Pasvalio ligoninės medikai patvirtino, kad G. Biriuk yra ŢIV nešiotoja. Moteris į Panevėţio  
ligoninę buvo paguldyta gydyti tuberkuliozės. Atlikus kraujo tyrimus paaiškėjo, kad ji yra  
ŢIV nešiotoja ...  
Moteriai [G. Biriuk] jau nustatytas AIDS tai paskutinė infekcijos stadija. Ji gali trukti nuo  
metų iki dešimties, taĉiau galiausiai baigiasi mirtimi ...  
Laimis Armonas yra ŢIV infekuotas...  
Praėjusią savaitę… į Pasvalio ligoninės vidaus ligų skyrių buvo paguldytas smarkiai  
karšĉiuojantis G. Biriuk dviejų vaikų tėvas, Pajiešmenių gyventojas...  
L. Armonas yra dar viena AIDS auka...  
Pagal paciento [nuoroda į L. Armoną] išvaizdą ir ligos kliniką gydytojai įtarė, kad jis gali  
būti ŢIV nešiotojas. Ką tik gautas atsakymas iš AIDS centro įtarimus patvirtino.”  
7. Vyras kreipėsi į Vilniaus miesto 3 apylinkės teismą, laikrašĉiui pareikšdamas 50 000  
litų (apie 14 460 eurų) ieškinį neturtinei ţalai atlyginti uţ jo teisės į privatumą paţeidimą.  
8. 2001 m. liepos 19 d. teismas priėmė jam palankų sprendimą. Teismas nustatė, kad  
atsakovas neįrodė paskelbtų teiginių apie vyro santykius su G. Biriuk tikrumo, ar kad  
informacija apie vyro sveikatą, nurodant jo pilną vardą ir gyvenamąją vietą, buvo paskelbta  
su jo sutikimu, ar kad atitiko teisėtą visuomenės interesą, siekiant atkreipti visuomenės  
dėmesį į augantį ŢIV atvejų skaiĉių Lietuvoje. Įvertinęs visus reikšmingus įrodymus, teismas  
nusprendė, kad nebuvo jokių įrodymų, kad vyras buvo G. Biriuk vaikų tėvas. Straipsnis  
paţemino vyrą, o informacijos apie jo privatų gyvenimą paskelbimas sukėlė neturtinės ţalos,  
turėjo įtakos jo sveikatai ir neigiamai paveikė jo šeimos gyvenimą ir reputaciją. Jis taip pat  
apribojo vyro šeimos bendravimo galimybes. Teismas atkreipė dėmesį, kad 2001 m.  
laikrašĉio bendrovės – UAB “Lietuvos rytas” – įstatinis kapitalas buvo 33 754 700 litų (apie  
9 776 037 eurus). Vis dėlto teismas padarė išvadą, kad paviešinant informaciją nebuvo  
tyĉios, ir taikė Visuomenės informavimo įstatymo 54 straipsnio 1 dalį. Atitinkamai vyrui  
buvo priteista maksimali suma, numatyta įstatyme tokiomis aplinkybėmis, t.y. 10 000 litų  
(apie 2 896 eurus) neturtinei ţalai atlyginti.  
9. Vyras pateikė apeliacinį skundą Vilniaus apygardos teismui. 2001 m. spalio 8 d.  
teismas, pritaręs ţemesnės instancijos teismo argumentams, atmetė skundą.  
10. Kaip jau minėta anksĉiau, vyras mirė 2002 m. balandţio 15 d.  
11. 2002 m. balandţio 24 d. Aukšĉiausiasis Teismas paliko nepakeistą apeliacinės  
instancijos teismo nutartį. Jis teigė, kad suma, didesnė uţ minėtu įstatymu nustatytą 10 000  
litų, gali būti skiriama, tik jeigu yra nustatyta, kad informacija buvo paskelbta tyĉia. Teismas  
pastebėjo, kad atspausdinęs straipsnį laikraštis padarė du paţeidimus: pirma, paskelbė  
informaciją, kuri neatitiko tikrovės ir paţemino vyro garbę ir reputaciją, bei, antra, jis  
paskelbė duomenis apie vyro privatų gyvenimą be jo sutikimo. Vis dėlto Aukšĉiausias  
Teismas nusprendė, kad ţemesniųjų instancijų teismai padarė pagrįstą išvadą, kad vyras  
neįrodė, jog atsakovas paskelbė informaciją apie jį tyĉia, todėl nebuvo pagrindo penkiagubai  
padidinti neturtinės ţalos kompensacijos sumą, kaip numatyta Visuomenės informavimo  
įstatymo 54 straipsnio 1 dalyje.  
II. BYLAI REIKŠMINGA VIDAUS TEISĖ IR PRAKTIKA  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
12. Lietuvos Respublikos Konstitucijos 22 straipsnis, kiek yra susiję su šia byla, numato:  
„Ţmogaus privatus gyvenimas nelieĉiamas…  
Įstatymas ir teismas saugo, kad niekas nepatirtų savavališko ar neteisėto kišimosi į jo  
asmeninį ir šeimyninį gyvenimą, kėsinimosi į jo garbę ir orumą.“  
13. Konstitucijos 30 straipsnis numato, kad asmeniui padarytos turtinės ir neturtinės  
ţalos atlyginimas turi būti numatytas įstatyme.  
14. Civilinio kodekso 71 straipsnis, galiojęs bylai reikšmingu metu, dėl neturtinės ţalos  
atlyginimo numatė:  
Masinės informacijos priemonės, organizacijos ar asmenys, paskelbę tikrovės  
neatitinkanĉias ţinias, ţeminanĉias asmens garbę ir orumą, taip pat be asmens sutikimo  
informaciją apie jo asmeninį gyvenimą, atlygina moralinę ţalą, kurios dydį kiekvienu  
atveju nuo penkių šimtų iki dešimties tūkstanĉių litų nustato teismas.  
Teismas, nustatydamas moralinės ţalos, išreikštos pinigais, dydį, atsiţvelgia į ţalą  
padariusio asmens turtinę padėtį, teisės paţeidimo sunkumo laipsnį, teisės paţeidimo  
pasekmes ir kitas turinĉias reikšmės aplinkybes.“  
15. Civilinio kodekso 6.250 straipsnis dėl neturtinės ţalos, galiojantis nuo 2001 m. liepos  
1 d. numato:  
„1. Neturtinė ţala yra asmens fizinis skausmas, dvasiniai išgyvenimai, nepatogumai,  
dvasinis sukrėtimas, emocinė depresija, paţeminimas, reputacijos pablogėjimas,  
bendravimo galimybių sumaţėjimas ir kita, teismo įvertinti pinigais.  
2. Neturtinė ţala atlyginama tik įstatymų nustatytais atvejais. Neturtinė ţala atlyginama  
visais atvejais, kai ji padaryta dėl nusikaltimo asmens sveikatai ar dėl asmens gyvybės  
atėmimo bei kitais įstatymų nustatytais atvejais. Teismas, nustatydamas neturtinės  
ţalos dydį, atsiţvelgia į jos pasekmes, šią ţalą padariusio asmens kaltę, jo turtinę  
padėtį, padarytos turtinės ţalos dydį bei kitas turinĉias reikšmės  
bylai  
aplinkybes, taip pat į sąţiningumo, teisingumo ir protingumo kriterijus.“  
16. Visuomenės informavimo įstatymo atitinkamos nuostatos bylai reikšmingu metu  
numatė:  
14 straipsnis. Privataus gyvenimo apsauga  
„1. Rengiant ir platinant viešąją informaciją, privaloma uţtikrinti ţmogaus teisę į tai,  
kad būtų gerbiamas jo asmeninis ir jo šeimos gyvenimas.  
2. Informaciją apie privatų gyvenimą galima skelbti, išskyrus šio straipsnio 3 dalyje  
nurodytus atvejus, tik to ţmogaus sutikimu ir jeigu informacijos paskelbimas nedaro  
jam ţalos.  
3. Informacija apie privatų gyvenimą gali būti skelbiama be ţmogaus sutikimo tais  
atvejais, kai informacijos paskelbimas nedaro ţalos asmeniui arba kai informacija  
padeda atskleisti įstatymų paţeidimus ar nusikaltimus, taip pat kai informacija yra  
pateikiama nagrinėjant bylą atvirame teismo procese. ...“  
54 straipsnis. Moralinės ir materialinės žalos atlyginimas  
„1. Viešosios informacijos rengėjas ir (ar) platintojas, paskelbęs be fizinio asmens  
sutikimo informaciją apie jo privatų gyvenimą (išskyrus šio įstatymo 14 straipsnio 3  
dalyje bei 55 straipsnyje numatytus atvejus), taip pat paskelbęs tikrovės neatitinkanĉią,  
ţeminanĉią asmens garbę ir orumą informaciją, atlygina asmeniui padarytą moralinę  
ţalą įstatymų nustatyta tvarka. Moralinės ţalos atlyginimo dydis negali viršyti 10  
tūkstanĉių litų, išskyrus atvejus, kai teismas nustato, kad tikrovės neatitinkanti, asmens  
garbę ir orumą ţeminanti informacija buvo paskelbta tyĉia. Tokiais atvejais teismo  
sprendimu ši suma gali būti padidinta, bet ne daugiau kaip 5 kartus. Kiekvienu atveju  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
priteisiama suma negali būti didesnė kaip 5 procentai viešosios informacijos rengėjo ir  
(ar) platintojo metinių pajamų. ...  
4. Teismas, nustatydamas moralinės ţalos, išreikštos pinigais, dydį, atsiţvelgia į ţalą  
padariusio asmens turtinę padėtį, teisės paţeidimo sunkumą, teisės paţeidimo  
pasekmes ir kitas turinĉias reikšmės aplinkybes. ...“  
17. Sveikatos sistemos įstatymo 52 straipsnis, apribojantis informacijos apie asmens  
sveikatą atskleidimą, bylai reikšmingu metu numatė:  
“1. Asmens sveikatos informacijos viešumas yra ribojamas norint uţtikrinti asmens  
privataus gyvenimo ir jo asmens sveikatos paslapties nelieĉiamumą.  
2. Draudţiama skelbti visuomenės informavimo priemonėse informaciją apie asmens  
sveikatą be raštiško jo sutikimo...  
3. Asmens ar visuomenės sveikatos prieţiūros specialistams draudţiama ... paţeisti  
asmens privataus gyvenimo ar asmens sveikatos informacijos, ... kurią jie suţinojo  
eidami profesines pareigas, konfidencialumą.”  
18. 1998 m. geguţės 15 d. Lietuvos Aukšĉiausiojo Teismo Senato nutarime Nr. 1 „Dėl  
Lietuvos Respublikos civilinio kodekso 7, 71 straipsnių ir Lietuvos Respublikos visuomenės  
informavimo įstatymo taikymo teismų praktikoje, nagrinėjant garbės ir orumo gynimo  
civilines bylas” tiek, kiek reikšminga, nurodyta:  
„18. ...Privataus asmens teisės yra ginamos, kai nustatoma, jog informacija apie asmens  
privatų gyvenimą yra paskelbta be asmens sutikimo ir nesant teisėto visuomenės  
intereso. Teisėtas visuomenės interesas suprantamas kaip visuomenės teisė gauti  
informaciją apie … ţmogaus privatų gyvenimą tais atvejais, kai būtina apsaugoti kitų  
asmenų teises ir laisves nuo neigiamų pasekmių. Asmens teisės yra ginamos  
nepriklausomai nuo to, ar paskelbta informacija apie asmens privatų gyvenimą ţemina  
jo garbę ir orumą, ar neţemina.“  
19. Be to, nutarime nustatyta, kad viešos informacijos rengėjai ar platintojai, kurie skelbia  
informaciją apie asmens privatų gyvenimą be jo ar jos sutikimo, privalo atlyginti sukeltą  
neturtinę ţalą. Nustatydami tokios ţalos piniginę kompensaciją, teismai turėtų atsiţvelgti į  
atsakovo kaltę, jo elgesį po informacijos paskleidimo, neigiamą įtaką ieškovo profesiniam ar  
socialiniam gyvenimui ir formą bei būdą, kuriuo informaciją buvo išplatinta, taip pat į jos  
turinį ir kitas reikšmingas aplinkybes. Piniginė kompensacija negali viršyti ribų, numatytų  
Civilinio kodekso 71 straipsnyje ir Visuomenės informavimo įstatymo 54 straipsnyje.  
III. BYLAI REIKŠMINGI TARPTAUTINIAI DOKUMENTAI  
20. 1970 m. sausio 23 d. Europos Tarybos Parlamentinė Asamblėja priėmė rezoliuciją Nr.  
428, kurios dalimi esanĉios Deklaracijos dėl Visuomenės informavimo priemonių ir ţmogaus  
teisių atitinkamos dalys numato:  
C. Asmenų apsaugos nuo kišimosi į privatų gyvenimą priemonės  
„1. Yra sfera, kurioje naudojimasis informacijos laisvės teise ir saviraiškos laisve gali  
prieštarauti teisei į privatų gyvenimą, kurią gina Ţmogaus teisių konvencijos 8 straipsnis.  
Naudojimasis pirmąja teise negali lemti antrosios sunaikinimo.  
2. Teisė į privatų gyvenimą iš esmės neatsiejama nuo teisės gyventi savo gyvenimą patiriant kuo  
maţesnį kišimąsi. Tai yra susiję su privaĉiu, šeimos ir namų gyvenimu, fiziniu ir moraliniu  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
vientisumu, garbe ir reputacija, vengimu būti klaidinanĉiai apibūdintam, nereikšmingų ir  
trikdanĉių faktų neatskleidimu ... apsauga nuo asmens konfidencialiai suteiktos ar gautos  
informacijos atskleidimo...  
7. Teisė į privatų gyvenimą, suteikta Ţmogaus teisių konvencijos 8 straipsniu, turėtų apsaugoti  
asmenį ne tik nuo valstybės institucijų, bet ir nuo privaĉių asmenų ar įstaigų, įskaitant  
ţiniasklaidą, kišimosi. Nacionalinės teisės aktuose turi būti nuostatos, garantuojanĉios šią  
apsaugą.“  
21. 1989 m. spalio 24 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto Rekomendacija Nr. R (89)  
14 dėl „Etinių su ŢIV infekcija susijusių klausimų sveikatos apsaugos ir socialinėje  
aplinkoje“ tiek, kiek yra reikšminga šiai bylai, numato:  
B. Konfidencialumas  
„Viešosioms sveikatos apsaugos institucijoms rekomenduojama:  
dėl informavimo apie susirgimus:  
uţtikrinti, kad apie AIDS atvejus ... būtų informuojama tik epidemiologijos tikslais ir grieţtai  
laikantis atitinkamų konfidencialumo taisyklių, o ypaĉ, kad duomenys būtų perduodami  
neatpaţintini, išvengiant bet kokio galimo diskriminacinio slaptos informacijos, susijusios su  
sveikata, panaudojimo, vengiant atgrasyti asmenis nuo savanoriško tikrinimosi,  
dėl paciento ir sveikatos apsaugos darbuotojo santykio:  
ryţtingai uţtikrinti, kad konfidencialumas būtų gerbiamas, jei reikalinga, įgyvendinant  
specialias strategijas ir skatinant edukacines programas, išaiškinanĉias su ŢIV infekcija  
susijusias konfidencialumo problemas asmenims, kurie dirba sveikatos apsaugos srityje.“  
TEISĖ  
IV. TARIAMAS KONVENCIJOS 8 STRAIPSNIO PAŢEIDIMAS  
22. Pareiškėja skundėsi, kad valstybė neuţtikrino jos šeimos teisės į jų privataus  
gyvenimo gerbimą, kadangi jos mirusiam vyrui buvo priteista labai maţa suma patirtai  
neturtinei ţalai atlyginti, nepaisant to, kad vidaus teismai nustatė, jog laikraštis „Lietuvos  
rytas“ stipriai paţeidė jo privatu. Ji taip pat teigė, kad nacionaliniai teisės aktai, vertinant  
pagal Konvencijos 8 straipsnį, neuţtikrino veiksmingos teisinės gynybos priemonės, nes  
ribojo maksimalų neturtinės ţalos dydį uţ vadinamą “netyĉinį” ţiniasklaidos įvykdytą  
privatumo paţeidimą. Pareiškėja rėmėsi Konvencijos 1, 8 ir 13 straipsniais.  
23. Pirmiausia Teismas pastebi, kad pareiškėjos skundas negali būti nagrinėjamas pagal  
Konvencijos 1 straipsnį, kuris yra bendroji nuostata ir negali būti paţeidţiamas savarankiškai  
(ţr. Streletz, Kessler ir Krenz prieš Vokietiją [DK], Nr. 34044/96, 35532/97 ir 44801/98, §  
112, ECHR 2001-II). Be to, Teismo nuomone, skundas pagal Konvencijos 13 straipsnį dėl  
veiksmingos teisinės gynybos priemonės nebuvimo yra papildantis skundą pagal  
Konvencijos 8 straipsnį dėl to, kad valstybė neuţtikrino pareiškėjos šeimos privataus  
gyvenimo gerbimo. Todėl Teismas mano, kad yra tinkama nagrinėti pareiškėjos skundus tik  
pagal Konvencijos 8 straipsnį, kuris tiek, kiek reikšminga, numato:  
„1. Kiekvienas turi teisę į tai, kad būtų gerbiamas jo privatus ir šeimos gyvenimas...  
2. Valstybės institucijos neturi teisės apriboti naudojimosi šiomis teisėmis, išskyrus įstatymų  
nustatytus atvejus ir kai tai būtina demokratinėje visuomenėje ... kitų asmenų teisėms ir  
laisvėms apsaugoti.“  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
A. Priimtinumas  
24. Vyriausybė įrodinėjo, kad pareiškimą šioje byloje pateikė ne tariama Konvencijos  
paţeidimo auka, t.y. pareiškėjos vyras, miręs 2002 m. balandţio 15 d., dar prieš 2002 m.  
balandţio 24 d. Aukšĉiausiajam Teismui priimant galutinį sprendimą. Vyriausybė teigė, kad  
našlė neturi reikiamo statuso pagal Konvencijos 34 straipsnį, todėl pareiškimas turi būti  
paskelbtas nepriimtinu kaip nesuderinamas ratione personae pagal Konvencijos 35 straipsnio  
3 ir 4 dalis.  
25. Vyriausybė taip pat ginĉijo, kad vyras nebūtų galėjęs teigti buvęs Konvencijos 8  
straipsnio paţeidimo auka, nes vidaus teismai aiškiai konstatavo jo teisių paţeidimą ir  
priteisė pakankamą kompensaciją. Kita vertus, Vyriausybė laikėsi nuomonės, kad  
pareiškimas yra aiškiai nepagrįstas.  
26. Pareiškėja teigė, kad valstybės negebėjimas apginti jos šeimos privatų gyvenimą ją  
tiesiogiai paveikė tokiu pat ar panašiu mastu kaip ir jos mirusį vyrą. Pagrįsdama savo teiginį,  
ji rėmėsi Vilniaus miesto 3 apylinkės teismo argumentavimu, kurį patvirtino Aukšĉiausiasis  
Teismas, kad ginĉijamas laikrašĉio straipsnis turėjo neigiamos įtakos jos šeimos gyvenimui ir  
sutuoktinio reputacijai, taip pat apribojo šeimos bendravimo galimybes (8 punktas anksĉiau).  
Dėl jų teisių paţeidimo visa šeima patyrė sunkią moralinę ir psichologinę traumą ir, be  
daugelio kitų neigiamų padarinių, turėjo išsikelti iš savo kaimo.  
27. Atsikirsdama į Vyriausybės argumentą, kad kompensacija, priteista vidaus teismų,  
buvo pakankama ir kad valstybė įvykdė savo pozityviąją pareigą pagal Konvencijos 8  
straipsnį, pareiškėja teigė, jog įstatymu nustatyta neturtinės ţalos kompensacijos dydţio riba  
kaip tik ir buvo valstybės pozityviosios pareigos paţeidimo prieţastis, todėl nėra jokių  
pagrindų pripaţinti pareiškimą nepriimtinu.  
28. Teismas paţymi, kad šioje byloje Laimutis Armonas mirė 2002 m. balandţio 15 d., o  
2002 m. spalio 2 d. jo našlė pateikė Teismui pareiškimą.  
29. Teismas primena, kad tam tikromis aplinkybėmis jis išbraukia bylas iš bylų sąrašo,  
kai laikosi pozicijos, kad skundo pobūdis trukdo jį perleisti artimajam, nes skundas taip  
glaudţiai susijęs su mirusiuoju asmeniu, kad įpėdiniai negali teigti turį pakankamą interesą,  
pateisinantį pareiškimo nagrinėjimo tęsimą (ţr. X prieš Prancūziją, 1992 m. kovo 31 d.  
sprendimas, serija A Nr. 234-C, p. 11, § 26). Vis dėlto šioje byloje Teismas mano, kad artimi  
Laimuĉio Armono giminaiĉiai, ypaĉ jo ţmona ir jų nepilnametis vaikas, patys yra  
suinteresuoti uţtikrinti, kad vyro teisė į privatų gyvenimą būtų gerbiama, net jam mirus iki  
galutinio vidaus teismų sprendimo, kadangi bet koks tvirtinimas, paţeidţiantis šią teisę,  
paveikė ne tik mirusiojo, bet ir jo šeimos reputaciją (ţr. mutatis mutandis, Nölkenbockhoff  
prieš Vokietiją, 1984 m. gruodţio 12 d. nutarimas, D.R. 40, p. 187, § 4). Teismas ypatingai  
atkreipia dėmesį į Vilniaus miesto 3 apylinkės teismo išvadą, kad aptariamas straipsnis  
apribojo šeimos bendravimo galimybes (8 punktas anksĉiau). Be to, dėl laikrašĉio straipsnio  
sukelto neigiamo poveikio jų santykiams su kaimynais šeima turėjo palikti savo kaimą (26  
punktas). Galiausiai Teismas laikosi nuomonės, kad ryšys tarp publikacijos ir mirusiojo nėra  
išskirtinis ir negalima teigti, kad straipsnis neturėjo jokios įtakos pareiškėjos asmeniui (ţr.,  
mutatis mutandis, Funke prieš Prancūziją, 1993 m. vasario 25 d. sprendimas, serija A Nr.  
256-A, p. 25). Tokiomis aplinkybėmis Teismas daro išvadą, kad pareiškėja turi teisę pradėti  
šį procesą vietoj savo vyro.  
30. Teismas atkreipia dėmesį į Vyriausybės argumentą, kad vyras nebūtų galėjęs teigti  
buvęs Konvencijos 8 straipsnio paţeidimo auka, nes vidaus teismai aiškiai nustatė jo teisės į  
privataus gyvenimo gerbimą paţeidimą ir priteisė pakankamą kompensaciją. Vis dėlto  
Teismas pabrėţia, kad pareiškėjui palankaus sprendimo ar priemonės iš esmės nepakanka,  
kad jis ar ji prarastų „aukos“ statusą, nebent nacionalinės institucijos aiškiai arba iš esmės  
pripaţintų ir priteistų ţalos atlyginimą dėl Konvencijos paţeidimo (ţr. Amuur prieš  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
Prancūziją, 1996 m. birţelio 25 d. sprendimas, Reports of Judgments and Decisions 1996-III,  
§ 36). Teismas pripaţįsta, kad vidaus teismai nustatė vyro teisės į privatų ir šeimos gyvenimą  
paţeidimą, taĉiau daro išvadą, kad aukos statuso klausimas dėl šiuo paţeidimu padarytos  
ţalos atlyginimo yra neatskiriamai susijęs su skundo esme. Todėl Teismas mano, kad abu  
klausimai turi būti sujungti ir nagrinėjami kartu. Teismas taip pat paţymi, kad pareiškėjos  
skundas nėra aiškiai nepagrįstas pagal Konvencijos 35 straipsnio 3 dalį. Be to, skundas nėra  
nepriimtinas kuriuo nors kitu pagrindu, todėl jis turi būti paskelbtas priimtinu.  
B. Esmė  
1. Pareiškėjos argumentai  
31. Pareiškėja pagal Konvencijos 8 straipsnį skundėsi, kad valstybė atsakovė neįvykdė  
savo pozityviosios pareigos uţtikrinti jos šeimos privataus gyvenimo gerbimą. Visuomenės  
informavimo įstatymo 54 straipsnio 1 dalis neatitiko Konvencijos 8 straipsnio reikalavimų,  
nes neturtinės ţalos dydį uţ netyĉinį privataus gyvenimo paţeidimą apribojo 10 000 litų.  
Atsiţvelgiant į finansinį laikrašĉio pajėgumą, tokios ţemos ribos buvimas prisidėjo prie jos  
vyro teisių paţeidimo, kadangi laikraštis ţinojo, kad jokiomis aplinkybėmis nebus priverstas  
mokėti didelių kompensacijos sumų uţ tokio pobūdţio paţeidimus. Pareiškėja padarė išvadą,  
kad toks įstatyminis apribojimas negali būti laikomas būtina ir proporcinga priemone,  
siekiant teisėtų Konvencijos 8 straipsnio 2 dalyje išvardintų tikslų.  
2. Vyriausybės argumentai  
32. Vyriausybė pastebėjo, kad 8 straipsnis nebūtinai reikalauja valstybės numatyti  
neribotą neturtinės ţalos kompensaciją tam, kad ji įvykdytų savo pozityviąją pareigą  
uţtikrinti asmens privataus gyvenimo gerbimą. Spręsdamos dėl priemonių, reikalingų  
geresniam šios pareigos įgyvendinimui, valstybės turi didelę vertinimo laisvę, jei tokios  
kompensacijos ribos pagrįstai atitinka socialinę ginamų vertybių svarbą ir tam tikrus  
finansinius standartus, paremtus valstybės ekonomine situacija. Vyriausybės nuomone,  
siekiant teisingos pusiausvyros tarp bendrojo šalies ir asmens intereso, tam tikru valstybės  
gyvavimo laikotarpiu maksimalaus neturtinės ţalos kompensacijos dydţio numatymas turi  
būti priimtinas.  
33.Vyriausybė taip pat pastebėjo, kad naujasis Civilinis kodeksas, kuris įsigaliojo 2001  
m. liepos 1 d., panaikino ginĉijamą neturtinės ţalos dydţio apribojimą. Nepaisant to,  
nacionalinė jurisprudencija rodo, kad dabartinės kompensacijos retai viršija ankstesnę  
maksimalią 10 000 litų ribą.  
34. Pasak Vyriausybės, šioje byloje teismai pripaţino, kad nebuvo visuomenės intereso  
paskelbti informaciją apie vyro privatų gyvenimą, taip patvirtindami laikrašĉio veiksmų  
neteisėtumą. Atsiţvelgę į visus išnagrinėtus panašiose bylose taikomus kriterijus bei į visas  
reikšmingas aplinkybes, teismai, o ypaĉ Aukšĉiausiasis Teismas, priteisė vyrui teisingą  
kompensacijos sumą.  
3. Teismo vertinimas  
(a) Taikytini principai  
35. Teismas anksĉiau yra nurodęs, kad „privataus gyvenimo“ sąvoka pagal Konvencijos  
8 straipsnį yra plati, ir ji apima inter alia teisę pradėti ir vystyti santykius su kitais ţmonėmis  
(ţr. Niemietz prieš Vokietiją, 1992 m. gruodţio 16 d. sprendimas, serija A Nr. 251-B, p. 33, §  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
29). Ji apima tokius elementus kaip seksualinis gyvenimas (ţr., pavyzdţiui, Dudgeon prieš  
Jungtinę Karalystę, 1981 m. spalio 22 d. sprendimas, serija A Nr. 45, p.18-19, § 41) ir, be  
abejo, asmeninė informacija, susijusi su pacientu (ţr. I. prieš Suomiją, Nr. 20511/03, § 35,  
2008 m. liepos 17 d.).  
36. Teismas primena, kad nors 8 straipsnio tikslas iš esmės yra ginti asmenį nuo  
savavališko valstybės institucijų kišimosi, iš valstybės reikalaujama ne tik susilaikyti nuo  
tokio kišimosi. Greta šio pirmiausia negatyvaus įsipareigojimo gali būti nustatomos ir  
pozityviosios pareigos, neatskiriamos nuo veiksmingo privataus ar šeimos gyvenimo  
gerbimo. Šios pareigos gali apimti priemonių, skirtų uţtikrinti teisę net ir tokioje srityje kaip  
santykiai tarp asmenų, priėmimą (ţr. Evans prieš Jungtinę Karalystę [DK], Nr. 6339/05, §  
75, ECHR 2007-...).  
37. Teismas anksĉiau yra nusprendęs, kad nepaisant to, ar byla yra nagrinėjama  
pozityviosios valstybės pareigos imtis pagrįstų ir tinkamų priemonių, uţtikrinant pareiškėjo  
teisę pagal 8 straipsnio 1 dalį, kontekste, ar valstybės institucijų kišimosi, pateisinamo pagal  
2 dalį, kontekste, taikytini principai iš esmės yra panašūs. Abiem atvejais reikia atsiţvelgti į  
teisingą pusiausvyrą, kuri turi būti išlaikoma tarp konkuruojanĉių asmens ir visos visuomenės  
interesų (ţr. Von Hannover prieš Vokietiją, Nr. 59320/00, § 57, ECHR 2004-VI). Be to,  
išlaikant šią pusiausvyrą, 8 straipsnio 2 dalyje paminėti tikslai gali turėti tam tikros reikšmės  
(ţr. Rees prieš Jungtinę Karalystę, 1986 m. spalio 17 d. sprendimas, serija A Nr. 106, § 37).  
38. Teismas pakartoja, kad kiek tai yra susiję su pozityviosiomis pareigomis, sąvoka  
„gerbimas“ nėra aiškiai apibrėţta. Atsiţvelgiant į tai, kad Susitarianĉiose Valstybėse  
laikomasi įvairios praktikos ir susiklosto įvairios situacijos, kiekvienoje byloje reikalavimai  
sąvokai gali ţymiai skirtis. Atitinkamai, tai yra sritis, kurioje Susitarianĉios Šalys turi plaĉią  
vertinimo laisvę, spręsdamos dėl priemonių, kurių reikia imtis, siekiant uţtikrinti  
Konvencijos laikymąsi, atsiţvelgiant į visuomenės bei asmenų poreikius ir išgales (ţr.  
Johnston ir kiti prieš Airiją, 1986 m. gruodţio 18 d. sprendimas, serija A Nr. 112, § 55). Vis  
dėlto Teismas primena, kad 8 straipsnį, kaip ir bet kurią kitą Konvencijos ar jos protokolų  
nuostatą, reikia aiškinti taip, kad būtų garantuojamos ne teorinės ar iliuzinės, bet realios ir  
veiksmingos teisės (žr. Shevanova prieš Latviją, Nr. 58822/00, § 69, 2006 m. birţelio 15 d.).  
39. Turi būti išlaikoma pusiausvyra tarp privataus gyvenimo apsaugos ir, be kita ko,  
Konvencijos 10 straipsnyje garantuojamos saviraiškos laisvės. Atsiţvelgiant į tai, Teismas  
pabrėţia spaudos pareigą teikti informaciją ir idėjas visuomenei svarbiais klausimais (ţr. tarp  
daugelio kitų šaltinių Observer ir Guardian prieš Jungtinę Karalystę, 1991 m. lapkriĉio 26 d.  
sprendimas, serija A Nr. 216, p. 29-30, § 59). Vis dėlto Teismas pastebi, kad reikia iš esmės  
skirti faktų– netgi prieštaringų –, galinĉių prisidėti prie diskusijos demokratinėje visuomenėje  
skelbimą nuo pigaus turinio teiginių apie asmens privatų gyvenimą kūrimo (ţr. mutatis  
mutandis Von Hannover prieš Vokietiją, cituota aukšĉiau, § 63). Dėl asmens privataus  
gyvenimo gerbimo, Teismas primena fundamentalią jo apsaugos svarbą, siekiant uţtikrinti  
kiekvieno ţmogaus asmenybės vystymąsi. Ši apsauga taikoma platesniam individų ratui, nei  
asmens šeima, ir apima socialinę dimensiją (ibid., § 69).  
40. Jei konkreĉiau, Teismas yra anksĉiau nusprendęs, kad asmens duomenų apsauga, jau  
nekalbant apie medicininius duomenis, yra ypatingai svarbi asmeniui naudojantis  
Konvencijos 8 straipsnyje garantuojama teise į privataus ir šeimos gyvenimo gerbimą.  
Pagarba sveikatos duomenų konfidencialumui yra esminis Konvencijos Susitarianĉiųjų Šalių  
teisinių sistemų principas. Pirmiau išdėstyti teiginiai yra ypaĉ reikšmingi, kai kalbama apie  
konfidencialumo dėl asmens ŢIV padėties apsaugą (cf. Europos Tarybos medţiaga, pirmesni  
20-21 punktai). Tokių duomenų atskleidimas gali dramatiškai paveikti asmens privatų ir  
šeimos gyvenimą, taip pat socialinę ir darbo situaciją, sukelti tam asmeniui gėdos ir  
atstūmimo pavojų (ţr. Z prieš Suomiją, 1997 m. vasario 25 d. sprendimas, Reports 1997-I, §§  
95-96).  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
41. Vadovaudamasis šiais svarstymais, dabar Teismas nagrinės, ar valstybė įvykdė savo  
pozityviąją pareigą uţtikrinti pareiškėjos teisę į privataus ir šeimos gyvenimo gerbimą.  
(b) Bendrųjų principų taikymas šioje byloje  
42. Teismas atkreipia dėmesį į tai, kad straipsnio apie pareiškėjos vyro sveikatą  
publikacija, t.y. kad jis buvo ŢIV nešiotojas, taip pat ir teiginiai apie tai, kad jis buvo dviejų  
kitos moters, taip pat sirgusios AIDS (ţr. 6 punktą anksĉiau), vaikų tėvas, buvo išimtinai  
privataus pobūdţio, todėl pateko į 8 straipsnio apsaugos sritį (ţr., pavyzdţiui, Dudgeon prieš  
Jungtinę Karalystę, cituotas aukšĉiau § 41). Teismas ypatingai atkreipia dėmesį į tai, kad  
šeima gyveno ne mieste, o kaime, todėl galimybė, kad paskelbus minėtus duomenis, apie  
vyro ligą suţinos kaimynai ir artimiausi šeimos nariai, kas gali lemti viešą paţeminimą ir  
atskyrimą nuo kaimo socialinio gyvenimo, buvo didesnė. Atsiţvelgdamas į tai, Teismas  
nemato jokios prieţasties nukrypti nuo nacionalinių teismų išvados, kuria pripaţįstama, kad  
šeimos teisė į privatų gyvenimą buvo apribota.  
43. Toliau Teismas nagrinės, ar buvo viešasis interesas, pateisinantis tokio pobūdţio  
informacijos apie pareiškėjos vyrą paskelbimą. Vis dėlto Teismas nemato jokio teisėto  
intereso ir pritaria išvadai, padarytai Vilniaus miesto 3 apylinkės teismo, nusprendusio, kad  
informacijos apie vyro sveikatos būklę, nurodant jo pilną vardą, pavardę ir gyvenamąją vietą,  
paviešinimas neatitiko jokio teisėto visuomenės intereso (ţr. 8 punktą anksĉiau). Teismo  
nuomone, aptariamo straipsnio paskelbimas, kurio aiškus tikslas buvo patenkinti tam tikrų  
skaitytojų gašlų smalsumą, negali būti laikomas prisidedanĉiu prie bet kokios visuomenei  
svarbios diskusijos (ţr. tarp daugelio kitų šaltinių Prisma Presse prieš Prancūziją (nut.), Nr.  
66910/01 ir 71612/01, 2003 m. liepos 1 d.). Taigi, pusiausvyrai esant asmens teisės į  
privatumą pusėje, valstybė turėjo pareigą uţtikrinti, kad vyras galėtų veiksmingai šia teise  
pasinaudoti prieš spaudą.  
44. Be to, Teismas laiko ypatingai reikšmingu tą faktą, kad, pasak laikrašĉio, informacija  
apie vyro ligą buvo patvirtinta AIDS centro darbuotojų. Negalima paneigti, kad tokios  
informacijos paskelbimas didţiausiame nacionaliniame dienraštyje galėjo turėti neigiamos  
įtakos kitų asmenų norui atlikti savanoriškus testus dėl ŢIV (cf. 21 punktą). Atsiţvelgiant į  
tai, ypaĉ svarbu, kad vidaus teisė uţtikrintų atitinkamas apsaugos priemones, atgrasanĉias  
nuo tokio asmens duomenų atskleidimo ir tolesnio skelbimo.  
45. Teismas atsiţvelgia į tai, kad bylai reikšmingu metu nacionalinėje teisėje buvo  
normos, sauganĉios informacijos apie asmens sveikatos būklę konfidencialumą. Jis atkreipia  
dėmesį į tai, kad buvo teisminės praktikos gairės, kuriomis turėjo būti vadovaujamasi, jei  
teisė į asmens privatų gyvenimą būtų paţeista (ţr. 12-19 punktus). Teismas taip pat pastebi,  
kad iš tiesų vidaus teismai priteisė vyrui kompensaciją neturtinei ţalai atlyginti. Vis dėlto  
pagrindinis klausimas yra, ar 10 000 litų priteisimas buvo proporcingas ţalai, kurią jis patyrė,  
ir, ar valstybė, priimdama Visuomenės informavimo įstatymo 54 straipsnio 1 dalį,  
apribojanĉią tokios kompensacijos, kurią turėtų mokėti ţiniasklaidos priemonė, dydį, įvykdė  
savo pozityviąją pareigą pagal Konvencijos 8 straipsnį.  
46. Teismas pritaria Vyriausybei, kad valstybė turi tam tikrą vertinimo laisvę spręsti,  
kokie reikalavimai keliami privataus gyvenimo „gerbimui“ konkreĉiomis aplinkybėmis (cf.  
Stubbings ir kiti prieš Jungtinę Karalystę, 1996 m. spalio 22 d., §§ 62-63, Reports 1996-IV;  
X ir Y prieš Nyderlandus, 1985 m. kovo 26 d., § 24, serija A Nr. 91). Teismas taip pat  
pripaţįsta, kad sprendţiant dėl to, kokių priemonių reikėtų imtis, siekiant geriau įgyvendinti  
anksĉiau paminėtą pareigą, turi būti atsiţvelgiama į tam tikrus finansinius standartus,  
pagrįstus valstybės ekonomine padėtimi. Teismas taip pat atkreipia dėmesį į tai, kad Europos  
Tarybos valstybės narės kompensacijos uţ neturtinę ţalą klausimus gali reglamentuoti  
skirtingai, taip pat į tai, kad finansinių ribų nustatymas pats savaime nėra nesuderinamas su  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
valstybės pozityviosiomis pareigomis pagal Konvencijos 8 straipsnį. Vis dėlto šios ribos  
neturi būti tokios, kad asmuo prarastų savo privatumą, tokiu būdu teisei netenkant savo  
veiksmingo turinio.  
47. Teismas pripaţįsta, kad grieţtų sankcijų spaudos padaromiems paţeidimams  
nustatymas galėtų atgrasyti nuo naudojimosi pagrindine ţurnalistų saviraiškos laisve,  
garantuojama Konvencijos 10 straipsnyje (ţr. tarp daugelio kitų šaltinių Cumpănă ir Mazăre  
prieš Rumuniją [DK], Nr. 33348/96, §§ 113-114, ECHR 2004-XI). Vis dėlto tokio ypatingo  
piktnaudţiavimo spaudos laisve atveju kaip šioje byloje Teismas daro išvadą, kad nustatytos  
grieţtos įstatyminės teismų diskrecijos ribos, atitaisant aukos patirtą ţalą ir pakankamai  
uţkertant kelią tokio piktnaudţiavimo pasikartojimui, neuţtikrino pareiškėjai apsaugos,  
kurios ji teisėtai galėjo tikėtis pagal Konvencijos 8 straipsnį. Šią poziciją patvirtina faktas,  
kad ginĉijamos teismų priteisiamai kompensacijai nustatytos ribos, numatytos Visuomenės  
informavimo įstatymo 54 straipsnio 1 dalyje, netrukus po įvykių šioje byloje buvo  
panaikintos naujuoju Civiliniu kodeksu (ţr. 32 punktą).  
48. Atsiţvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Teismas atmeta Vyriausybės prieštaravimą  
dėl pareiškėjos aukos statuso ir daro išvadą, kad valstybė neuţtikrino pareiškėjos teisės į jos  
šeimos privataus gyvenimo gerbimą.  
Todėl buvo paţeistas Konvencijos 8 straipsnis.  
V. KONVENCIJOS 41 STRAIPSNIO TAIKYMAS  
49. Konvencijos 41 straipsnis numato:  
„Jeigu Teismas nustato Konvencijos ar jos protokolų paţeidimą ir jeigu Aukštosios Susitarianĉiosios  
Šalies įstatymai leidţia tik iš dalies atlyginti paţeidimu padarytą ţalą, tai prireikus Teismas gali  
priteisti nukentėjusiajai šaliai teisingą atlyginimą.“  
A. Žala  
50. Pareiškėja reikalavo 90 000 litų (apie 26 065 eurų) neturtinei ţalai atlyginti.  
51. Vyriausybė teigė, kad jos reikalavimas nepagrįstas ir pernelyg didelis.  
52. Teismas mano, kad pareiškėja patyrė neturtinės ţalos, kuri, konstatuojant  
Konvencijos 8 straipsnio paţeidimą, nėra pakankamai atlyginta. Vadovaudamasis teisingumo  
pagrindais, kaip reikalaujama pagal Konvencijos 41 straipsnį, Teismas pagal šį punktą skiria  
pareiškėjai 6 500 eurų sumą.  
B. Kaštai ir išlaidos  
53. Pareiškėja taip pat reikalavo 2 000 litų (apie 580 eurų) kaštams ir išlaidoms, patirtoms  
bylinėjantis vidaus teismuose ir Teisme, atlyginti.  
54. Vyriausybė ginĉijo šį reikalavimą kaip neįrodytą ir nepagrįstą.  
55. Vis dėlto Teismas atkreipia dėmesį į tai, kad ši suma buvo padengta teisinės pagalbos,  
kuri pareiškėjai buvo suteikta pagal Teismo teisinės pagalbos schemą (850 eurų). Taigi,  
Teismas pagal šį punktą daugiau nieko nepriteisia.  
C. Palūkanos įsipareigojimų nevykdymo atveju  
56. Teismas mano, kad palūkanos įsipareigojimų nevykdymo atveju turi būti  
skaiĉiuojamos pagal ribinę Europos Centrinio banko skolinimo normą, pridedant 3 procentus.  
DĖL ŠIŲ PRIEŢASĈIŲ TEISMAS  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
1. Prijungia prie bylos esmės Vyriausybės prieštaravimą dėl pareiškėjos aukos statuso ir  
vienbalsiai jį atmeta;  
2. Vienbalsiai skelbia pareiškimą priimtinu;  
3. Nusprendžia 6 balsais prieš 1 balsą, kad buvo paţeistas Konvencijos 8 straipsnis;  
4. Nusprendžia 4 balsais prieš 3 balsus  
(a) kad valstybė atsakovė per tris mėnesius nuo tada, kai šis sprendimas taps galutiniu  
pagal Konvencijos 44 straipsnio 2 dalį, turi sumokėti 6 500 (šešis tūkstanĉius  
penkis šimtus) eurų neturtinei ţalai atlyginti ir bet kokius mokesĉius, kurie gali  
būti taikomi šiai sumai, kuri turi būti konvertuojama į valstybės atsakovės valiutą  
pagal sprendimo įvykdymo dienos kursą;  
(b) kad uţ visą uţdelstą laiką, pasibaigus anksĉiau minėtam trijų mėnesių terminui,  
iki sprendimo įvykdymo dienos nuo anksĉiau minėtos sumos turės būti mokamos  
paprastosios palūkanos pagal ribinę Europos Centrinio Banko skolinimo normą,  
pridedant 3 procentus;  
5. Vienbalsiai atmeta kitus pareiškėjos reikalavimus dėl teisingo atlyginimo.  
Surašyta anglų kalba ir paskelbta raštu 2008 m. lapkriĉio 25 d., vadovaujantis Teismo  
reglamento 77 straipsnio 2 ir 3 dalimis.  
S. DOLLÉ  
F. TULKENS  
Kanclerė  
Pirmininkė  
Vadovaujantis Konvencijos 45 straipsnio 2 dalimi ir Teismo reglamento 74 taisyklės 2  
dalimi, prie šio sprendimo pridedamos teisėjų Zagrebelsky, Popović ir Tsotsoria atskirosios  
nuomonės.  
S. D.  
F. T.  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
ATSKIROJI TEISĖJO ZAGREBELSKY NUOMONĖ  
(vertimas)  
Aš nesutinku su Kolegijos dauguma, kad šioje byloje buvo paţeistas Konvencijos 8  
straipsnis dėl toliau išdėstytų prieţasĉių.  
1. Nėra abejonės, kad Konvencijos 8 straipsnis yra taikytinas bylai, nes aptariama  
publikacija padarė ţymios ţalos pareiškėjos reputacijai. Teismo praktika šiuo klausimu  
yra aiški. Teismas yra nusprendęs, kad 8 straipsnis apima asmens teisę į jo ar jos  
reputacijos apsaugą kaip teisės į privataus gyvenimo gerbimą dalį (ţr. neseniai priimtą  
Pfeifer prieš Austriją, 2007 m. lapkriĉio 15 d. sprendimą). 8 straipsnis gali reikalauti  
priimti pozityviąsias priemones, skirtas uţtikrinti privataus gyvenimo gerbimą net ir  
tarpusavio santykių tarp asmenų srityje (ţr. Von Hannover prieš Vokietiją, Nr. 59320/00,  
§ 57, ECHR 2004-VI ir Stubbings ir kiti prieš Jungtinę Karalystę, 1996 m. spalio 22 d.  
sprendimas, Reports of Judgments and Decisions 1996-IV, p. 1505, §§ 61 ir 62).  
2. Situacijoje dėl straipsnio spaudoje pasireiškia saviraiškos laisvė. Ĉia taip pat  
Teismas yra daug kartų suformulavęs principus, į kuriuos turi būti atsiţvelgiama ir  
kuriuos galima apibendrinti kaip išdėstoma toliau. Spauda demokratinėje visuomenėje  
atlieka reikšmingą vaidmenį. Nors ji privalo neperţengti tam tikrų ribų, ypaĉ dėl kitų  
teisių ir reputacijos apsaugos, vis dėlto spaudos pareiga yra su jos įsipareigojimais ir  
atsakomybe suderinamu būdu teikti informaciją ir idėjas visais visuomenei svarbiais  
klausimais. 10 straipsnis gina ne tik reiškiamų idėjų ir informacijos turinį, bet ir formą,  
kuria jos pateikiamos.  
Teisė į reputacijos apsaugą net ir uţ privataus gyvenimo ribų kyla iš 8 straipsnio, bet  
tokios apsaugos reikalavimai turi būti pasverti laisvos diskusijos visuomenei svarbiais  
klausimais interesų atţvilgiu. Teismas privalo tikrinti, ar vidaus institucijos išlaikė  
teisingą pusiausvyrą tarp saviraiškos laisvės apsaugos ir tų, apie kuriuos išsakomi  
teiginiai, reputacijos apsaugos.  
Yra skirtingi privataus gyvenimo gerbimo uţtikrinimo būdai, ir valstybės pareigų  
pobūdis priklauso nuo susijusio privataus gyvenimo aspekto. Vadinasi, priemonių, skirtų  
uţtikrinti pozityviųjų pareigų laikymąsi, pasirinkimas priklauso Susitarianĉių valstybių  
diskrecijai.  
Būdvardis „būtinos“ pagal 10 straipsnio 2 dalį reiškia „primygtinio socialinio  
poreikio“ buvimą. Susitarianĉios Valstybės turi tam tikrą sprendimo laisvę, vertindamos,  
ar yra toks poreikis, bet ta laisvė neatsiejama nuo europinės prieţiūros. Teismo  
uţdavinys, vykdant savo prieţiūros funkciją, nėra uţimti kompetentingų vidaus teismų  
vietą, bet pagal 10 straipsnį patikrinti sprendimus, kuriuos jie priėmė, turėdami  
sprendimo laisvės galią. Teismas turi nustatyti, ar nacionalinių institucijų pateiktos  
prieţastys, pateisinanĉios apribojimus, buvo „tinkamos ir pakankamos“ ir ar priemonė,  
dėl kurios skundţiamasi, buvo „proporcinga teisėtiems tikslams, kurių buvo siekiama“.  
Ţurnalistų teisė teikti informaciją apie visuomenei svarbius klausimus yra ginama su  
sąlyga, kad jie veikia sąţiningai, remdamiesi tiksliais faktais tam, kad suteiktų „tikslią ir  
patikimą“ informaciją pagal ţurnalistų etikos reikalavimus. 10 straipsnio 2 dalyje  
pabrėţiama, kad naudojantis saviraiškos laisve, reikia prisiimti pareigas bei atsakomybę  
ir šios pareigos bei atsakomybė gali turėti tam tikros reikšmės, kai rizikuojama pakenkti  
asmens, nurodomo vardu, reputacijai ar pakenkti „kitų teisėms“.  
Bausmių tiems, kurių komentarai yra įţeidţiantys, pobūdis ir grieţtumas taip pat yra  
elementai, į kuriuos turi būti atsiţvelgiama, vertinant apribojimo proporcingumą. Nors  
Susitarianĉios Šalys, vadovaujantis jų pozityviosiomis pareigomis pagal Konvencijos 8  
straipsnį, turi galią ir, be abejo, pareigą reguliuoti saviraiškos laisvę tokiu būdu, kad  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
teisėje būtų uţtikrinta tinkama asmenų reputacijos apsauga, tai darydamos jos turi vengti  
imtis priemonių, galinĉių įtikinti ţiniasklaidą neatlikti savo vaidmens.  
Civilinis priemonių, kurių imamasi prieš ţurnalistus ar leidėjus, pobūdis nereiškia,  
kad nereikia vertinti jų „proporcingumo“, su sąlyga, kad jos neatgraso spaudos nuo  
dalyvavimo diskusijoje visuomenei svarbiais klausimais. Turint tai omenyje, „supratimas,  
kokia būtų tinkama visuomenės reakcija į pasisakymą, kuriam netaikoma ar ginĉijama,  
kad netaikoma, Konvencijos 10 straipsnio apsauga, gali labai skirtis skirtingose  
Susitarianĉiose Šalyse. Kompetentingos nacionalinės institucijos gali geriau negu  
Europos Teismas vertinti šį klausimą ir todėl šiuo atţvilgiu turėtų turėti plaĉią sprendimo  
laisvę“ (ţr. Tolstoy Miloslavsky prieš Jungtinę Karalystę, 1995 m. liepos 13 d.  
sprendimas, § 48).  
Perdėtai didelės sumos ţalai atlyginti ir tinkamų bei veiksmingų apsaugos priemonių  
dėl neproporcingų priteisiamų sumų nebuvimas gali lemti, kad Teismas konstatuos 10  
straipsnio paţeidimą (ţr. Tolstoy Miloslavsky prieš Jungtinę Karalystę, cituota aukšĉiau,  
§§ 50 ir 51, bei Steel ir Morris prieš Jungtinę Karalystę, 2005 m. vasario 15 d.  
sprendimas, § 96).  
3. Vidaus teismai pripaţino, kad šioje byloje buvo piktnaudţiaujama saviraiškos  
laisve ir buvo pakenkta pareiškėjos vyro reputacijai. Teismas neturėtų vietoj tų teismų  
spręsti, ar pagal nacionalinę teisę paţeidimas padarytas tyĉia. Svarbi yra išvada, kad  
vidaus teismai įvykdė pirmąją sąlygą dėl pareiškėjos vyro teisės į savo reputacijos  
gynimą apsaugos. Šie teismai taip patvirtino jo teisę į ţalos, lygios 2 896 eurams,  
atlyginimą ir tai buvo maksimali suma, kurią jie galėjo priteisti pagal tuo metu galiojusį  
įstatymą, iš tiesų nustaĉiusį aukštutinę ribą su aiškiu tikslu uţkirsti kelią pernelyg  
didelėms sumoms neturtinei ţalai atlyginti.  
Mano nuomone, vien tik faktas, kad buvo maksimali riba, neturėtų kelti problemų.  
Priešingai, aš sakyĉiau, kad jos tikslas buvo ginti saviraiškos laisvę nuo galimų  
apribojimų, kylanĉių iš teismų sprendimų neturtinės ţalos klausimu, savo pobūdţiu  
paliekanĉiu teisėjams daug laisvės. Ţinoma, maksimali riba turi būti pagrįsta, bet šiuo  
atţvilgiu lemiama yra tai, koks yra maksimalus dydis, o labiausiai maksimalios ribos  
taikymo pasekmės.  
4. Viena vertus, galimybės taikyti neproporcingas ţalos sumas yra skatinamas  
poreikio išvengti saviraiškos laisvės apribojimų. Kita vertus, nurodymas sumokėti  
nereikšmingą kompensacijos dydį gali reikšti, kad aukos teisė į jo ar jos privataus  
gyvenimo gerbimą buvo neapginta (nors kartais gali pakakti tiesiog pripaţinti faktą, kad  
asmens reputacija buvo nepagrįstai kritikuota). Išskyrus kraštutinius atvejus vienoje ar  
kitoje spektro pusėje, man sunku sutikti su tuo, kad Teismas savo vertinimu pakeistų  
vidaus teismų atliktąjį ir savo sprendimu iš esmės įsikištų taisydamas jų sprendimus.  
5. Šioje byloje 2 896 eurų suma, priteista kaip neturtinės ţalos atlyginimas, neatrodo  
tokia neproporcinga, kad leistų Teismui daryti išvadą, jog pareiškėjos teisė nacionaliniu  
lygmeniu nebuvo apginta. Skirtingai nuo praktikos bylose pagal 10 straipsnį, byloje dėl 8  
straipsnio oponento ekonominio pajėgumo vertinimas neatrodo svarbus, nes tai nėra  
baudţiamosios sankcijos, bet ţalos, kurią iš tiesų patyrė pareiškėjas, vertinimo klausimas.  
Nesenoje byloje dėl Konvencijos 8 straipsnio paţeidimo, kurioje vidaus teismai  
suteikė pirmenybę saviraiškos laisvės, o ne pareiškėjo teisės į reputacijos apsaugą  
gynimui (ir kurioje jis pralaimėjo bylą ir negavo ţalos atlyginimo) Teismas, taikydamas  
Konvencijos 41 straipsnį, priteisė pareiškėjui 5 000 eurų (ţr. Pfeifer prieš Austriją,  
cituota aukšĉiau). Nors aš sutinku, kad kiekviena byla yra skirtinga, manau, kad ta byla  
gali pasitarnauti bent jau kaip apytikslis standartas, ir paskatinti Teismą padaryti išvadą,  
kad suma, priteista Lietuvos teismų pagal galiojusį įstatymą, gali pagrįstai būti laikoma  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
padengianti pareiškėjos šeimos patirtą neturtinę ţalą, ir kad bet kuriuo atveju vidaus  
teismų sprendimai suteikė šeimai tinkamą apsaugą.  
SPRENDIMAS ARMONIENĖ PRIEŠ LIETUVĄ  
ATSKIROJI, IŠ DALIES PRIEŠTARAUJANTI, TEISĖJŲ POPOVIĆ IR TSOTSORIA  
NUOMONĖ  
Mes balsavome prieš sumą, kuri buvo priteista pareiškėjai kaip teisingas atlyginimas, nes,  
atsiţvelgiant į konstatuotą paţeidimą, manome ją esant per didelę. Laikomės nuomonės, kad  
atsiţvelgiant į pusiausvyros tarp pagrindinių teisių, ginamų Europos Ţmogaus Teisių  
Konvencijos 8 ir 10 straipsniuose kriterijų, į kurį deramai buvo daromos nuorodos  
sprendime, pareiškėjai turėjo būti priteista maţesnė suma.