KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
1
MÁSODIK SZEKCIÓ  
KRISTÓF kontra MAGYARORSZÁG ÜGY  
(23992/02 sz. Kérelem)  
ÍTÉLET  
STRASBOURG  
2006. április 11.  
Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt  
körülmények beálltával válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet.  
2
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
A Kristóf kontra Magyarország ügyben,  
az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) Kamaraként tartott  
ülésén, melynek tagjai voltak:  
J.-P. COSTA, Elnök  
A.B. BAKA,  
R. TÜRMEN,  
K. JUNGWIERT,  
V. BUTKEVYCH,  
M. UGREKHELIDZE,  
A. MULARONI, bírák  
és S. DOLLÉ, Hivatalvezető  
2006. március 21-én tartott zárt ülésén  
az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza:  
AZ ELJÁRÁS  
1. Az ügy alapja egy Magyarország ellen benyújtott kérelem (23992/02  
sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló  
egyezmény (az “Egyezmény”) 34. Cikke alapján egy magyar állampolgár,  
Kristóf Gyula (a “kérelmező”) 2000. július 31-én terjesztett a Bíróság elé.  
2. A Magyar Kormányt (a “Kormány”) képviselője, dr. Höltzl Lipót, az  
Igazságügyi Minisztérium Helyettes Államtitkára képviselte.  
3. 2005. június 16-án a Bíróság úgy határozott, hogy közli az eljárás  
elhúzódásával kapcsolatos panaszt. Az Egyezmény 29. Cikkének 3.  
bekezdése alapján úgy döntött, hogy a kérelem érdemét és elfogadhatóságát  
együttesen vizsgálja.  
A TÉNYEK  
4. A kérelmező 1938-ban született és Makón él.  
5. 1993. október 8-án a kérelmező és elvált felesége lakáshasználattal  
kapcsolatos vitájával összefüggésben  
a
kérelmező volt felesége  
birtokháborítási pert indított a kérelmező ellen a Budapest XVIII-XIX.  
kerületi Bíróság előtt.  
6. 1993. december 21-én és 1994. április 5-én a bíróság tárgyalást tartott.  
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
3
7. 1996. február 28-án a bíróság keresetének pontosítására hívta fel a  
felperest.  
8. 1997. március 19-én hatásköri okok miatt az ügy átkerült a Makó  
Városi Bíróság elé. 1997. szeptember 9-én és 23-án a bíróság tárgyalást  
tartott. Az eljárás rövid szünetelése után 1997. december 16-án újabb  
tárgyalásra került sor, amelyen a felperes nem jelent meg. Újabb szünetelést  
követően 1998. május 5-én és június 25-én a bíróság tárgyalást tartott. 1998.  
július 7-én a felperes pontosította keresetét.  
9. 1998. szeptember 29-én és október 22-én, továbbá 1999. július 15-én  
valamint szeptember 16-án és 23-án a bíróság tárgyalást tartott. Szeptember  
23-án a bíróság ítéletet hozott, melyben részben helyt adott a felperes  
keresetének. A kérelmezőt arra kötelezte, hogy 67.592 forintot és annak  
kamatait fizessen meg a felperesnek. A bíróság megállapította, hogy a per  
tárgya a házassági közös vagyon megosztását érintő adósság rendezése volt.  
10. Fellebbezés nyomán 2000. január 26-án a Csongrád Megyei Bíróság  
helybenhagyta a határozatot.  
11. 2000. május 31-én a Legfelsőbb Bíróság érdemi vizsgálat nélkül  
elfogadhatatlannak találta a kérelmező felülvizsgálati kérelmét, mivel az  
ügyben vitatott érték az 500.000 forintos törvényes küszöböt nem haladta  
meg, amely összeg alatt nem indítható felülvizsgálat másodfokú határozatok  
ellen.  
A JOG  
I. AZ EGYEZMÉNY 6. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS  
MEGSÉRTÉSE  
12. A  
kérelmező  
panaszolta,  
hogy  
az  
eljárás  
hossza  
összeegyeztethetetlen volt az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdésében  
lefektetett “ésszerű idő” követelményével. A 6. Cikk 1. bekezdésének  
releváns része kimondja:  
“Mindenkinek joga van arra, hogy...bíróság...ésszerű időn belül...hozzon  
határozatot polgári jogi jogai és kötelezettségei tárgyában...”  
13. A Kormány vitatta a panaszt.  
4
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
14. A figyelembe veendő időszak 1993. október 8-án kezdődött és 2000.  
május 31-én zárult le. Ilyen módon három bírósági szinten csaknem hat évig  
és nyolc hónapig tartott.  
A. Elfogadhatóság  
15. A Bíróság megjegyzi, hogy a panasz nem nyilvánvalóan  
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikkének 3. bekezdése szerinti  
értelemben. Továbbá megjegyzi, hogy semmilyen más alapon sem  
elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatóvá kell nyilvánítani.  
B. Érdem  
16. A Bíróság megismétli, hogy az eljárás hosszának ésszerű voltát az  
eset egyedi körülményeinek fényében és az alábbi kritériumokra  
figyelemmel kell megítélni: az ügy bonyolultsága, a kérelmező és a releváns  
hatóságok magatartása, valamint a per tétje a kérelmező számára (ld. többek  
között Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).  
17. A Bíróság már többször megállapította az Egyezmény 6. Cikke 1.  
bekezdésének megsértését olyan ügyekben, amelyek a jelenlegihez hasonló  
kérdéseket vetettek fel (ld. fent idézett Frydlender).  
18. Az előterjesztett anyagot megvizsgálva a Bíróság úgy véli, hogy a  
Kormány nem terjesztett elő olyan tényt vagy meggyőző érvet, amely a  
Bíróságot a jelen ügyben eltérő következtetés levonására bírná. A kérdéssel  
kapcsolatos esetjogra figyelemmel a Bíróság megállapítja, hogy a jelen  
ügyben az eljárás túlzottan hosszú volt, s nem felelt meg az “ésszerű idő”  
követelményének.  
Ezért az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését megsértették.  
II. AZ EGYEZMÉNY EGYÉB ÁLLÍTÓLAGOS MEGSÉRTÉSE  
19. A kérelmező azt is panaszolta, hogy a hazai bíróságok határozatai  
tévesek, s hogy felülvizsgálati kérelme megvizsgálásának Legfelsőbb  
Bíróság általi elutasítása a jogsérelem hatékony orvoslásának megtagadását  
jelentette. A kérelmező az Egyezmény 6. Cikk 1. §-ra és a 13. Cikkre  
hivatkozik.  
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
5
20. Amennyiben a kérelmező panasza úgy értendő, hogy az a  
bizonyítékok hazai bíróságok általi értékelését és az eljárás eredményét  
érinti, úgy a Bíróság megismétli, hogy az Egyezmény 19. Cikkének  
megfelelően feladata a Szerződő Államok által az Egyezménnyel  
kapcsolatban tett vállalások tiszteletben tartásának biztosítása. Különösen  
nem feladata a Bíróságnak, hogy a nemzeti hatóságok által állítólagosan  
elkövetett tény- és jogbeli tévedésekkel foglalkozzon, kivéve, hogyha e  
tévedések az Egyezményben védett jogokat és szabadságokat sérthetik.  
Továbbá, miközben az Egyezmény 6. Cikke biztosítja a tisztességes  
tárgyaláshoz való jogot, semmilyen szabályt nem állapít meg a bizonyítékok  
elfogadása vagy értékelése tekintetében, ezért ezeket a kérdéseket  
elsősorban a nemzeti jognak és a nemzeti bíróságoknak kell szabályozniuk  
(ld. többek között García Ruiz v. Spain [GC], no. 30544/96, § 28, ECHR  
1999-I). A jelen ügyben a Bíróság úgy véli: az ügyiratok alapján nincs jele  
annak, hogy a bíróságok elfogultak lettek volna, vagy hogy az eljárás egyéb  
módon tisztességtelen lett volna.  
21. Továbbá, a Bíróság észrevételezi, hogy a Városi Bíróságnak a  
kérelmező ügyében hozott határozatát a Megyei Bíróság érdemben  
felülvizsgálta. A Bíróság számára pusztán az a tény, hogy a Megyei Bíróság  
jogerős határozatát a Legfelsőbb Bíróság nem vizsgálta felül, ratione valoris  
nem jelenti azt, hogy a kérelmező számára a 13. Cikk alapján biztosított  
jogokat megsértették volna.  
22. Ebből következően a panasznak ez a része nyilvánvalóan  
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikke 3. bekezdése szerinti értelemben, s  
ezt a részt az Egyezmény 35. Cikkének 4. bekezdése alapján el kell  
utasítani.  
III. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA  
23. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja:  
“Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek  
megsértését állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak  
részleges jóvátételt tesz lehetővé, a Bíróság – szükség esetén – igazságos  
elégtételt ítél meg a sértett félnek.”  
6
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
A. Károk  
24. A kérelmező összesen 12.135.0001 forint vagyoni és nem vagyoni  
kártérítést követelt  
25. A Kormány vitatta az igényt.  
26. A Bíróság nem lát okozati kapcsolatot a megállapított jogsértés és az  
állított vagyoni kár között; ezért ezt az igényt elutasítja. A Bíróság azonban  
úgy véli, hogy a kérelmező nem vagyoni kárt szenvedett. Méltányossági  
alapon ítélve 2.500 eurót ítél meg számára ilyen címen.  
B. Költségek és kiadások  
27. A kérelmező ilyen címen nem terjesztett elő igényt.  
C. Késedelmi kamat  
28. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az  
Európai Központi Bank marginális kölcsönkamatán kell alapulnia, s ahhoz  
további három százalékpontot kell hozzáadni.  
EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG  
1. Az eljárás túlzott hosszával kapcsolatos panaszt elfogadhatónak, a  
kérelem többi részét pedig elfogadhatatlannak nyilvánítja;  
2. Megállapítja, hogy az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését  
megsértették;  
3. Megállapítja:  
(a) hogy az alperes Kormánynak attól az időponttól számított három  
hónapon belül, amikor az ítélet az Egyezmény 44. cikkének 2. bekezdése  
szerint véglegessé válik, a kérelmező számára nem vagyoni kár tekintetében  
2.500 eurót (kétezer ötszáz euró), továbbá az ezen összeget terhelő adók  
1 48,400 euró  
KRISTÓF v. HUNGARY JUDGMENT  
7
összegét kell kifizetnie az alperes Állam nemzeti valutájában, a kifizetéskor  
alkalmazott átváltási árfolyam alkalmazásával;  
(b) hogy a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés  
időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális  
kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a  
fenti összeg után;  
4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja.  
Készült angol nyelven, az írásos értesítés a Bíróság Eljárási szabályzata 77.  
szabálya 2. és 3. bekezdésének megfelelően 2006. április 11-én került  
kiküldésre.  
J.P. COSTA  
Elnök  
S. DOLLÉ  
Hivatalvezető