„csalás” magyar törvényi meghatározásának nyilvánvaló különbségére tekintettel a védekezés
eltért volna az eredeti váddal szembeni védekezéstől.
Mivel a csalás nem alkotta a vád szorosan hozzátartozó elemét, a Bizottság úgy vélte,
hogy a Megyei Bíróságnak lehetővé kellett volna tennie a kérelmező számára, hogy a
védekezéshez fűződő jogait a csalás kérdésében gyakorlatban és hatékonyan, s különösen, hogy
megfelelő időben gyakorolhassa.
A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező jogát arra, hogy az ellene
felhozott vád természetéről és okáról részletes tájékoztatást kapjon, valamint, hogy
védekezésének előkészítéséhez megfelelő idővel és eszközökkel rendelkezzék, megsértették, ami
az Egyezmény 6. cikke 1. bekezdésével együtt vizsgált 6. cikk 3. bekezdése (a) és (b) pontjainak
megsértését eredményezte.
B. A Bíróság értékelése
47. A Bíróság emlékeztet arra, hogy az eljárás tisztességes voltát a teljes eljárás fényében
kell megítélni (ld. pl. a Miailhe v. France judgment (no. 2) of 26 September 1996, Reports 1996-
IV, p. 1338, § 43 és az Imbrioscia v. Switzerland judgment of 24 November 1993, Seies A no.
275, pp. 13-14, § 38). A 6. cikk 3. bekezdésének (a) pontja annak a speciális figyelemnek a
szükségességére utal, amelyet a terhelt „megvádolásáról” szóló értesítésnek kell szentelni. A
bűncselekmény egyedi körülményei döntő fontosságúak a büntetőeljárásban, amennyiben az
értesítés kézbesítésének a pillanatától tekinthető a gyanúsított formálisan írásban értesítettnek az
ellene felhozott vád jog- és ténybeli alapjairól (Kamasinski v. Austria judgment of 19 December
1989, Seies A no. 168, pp. 36.37, § 79). Az Egyezmény 6. cikke 3. bekezdésének (a) pontja
nemcsak azt a jogot biztosítja a terhelt számára, hogy tájékoztatást kapjon a vád „indokáról”, azaz
azon cselekményekről, amelyeket állítólagosan elkövetett, és amelyeken a vád alapul, hanem a
cselekmények jogi minősítéséről is. A tájékoztatásnak részletesnek kell lennie (Pélissier and Sassi
v. France [GC], no. 25444/94, § 51, ECHR 1999-II).
A fenti rendelkezés terjedelmét különösen az Egyezmény 6. cikkének 1. bekezdésében
biztosított, tisztességes tárgyaláshoz fűződő általánosabb jog fényében kell megítélni. Büntető
ügyekben a terhelt ellen felhozott vádakkal, s következésképpen a bíróság által az ügyben
alkalmazható lehetséges jogi minősítéssel kapcsolatos teljes körű és részletes tájékoztatás
nyújtása alapvető fontosságú előfeltétel az eljárás tisztességes voltának biztosításához. Ezzel
kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy a 6. cikk 3. bekezdésének (a) pontja nem ír elő semmilyen
speciális formális követelményt arra vonatkozóan, hogy a vádlottat milyen módon kell
tájékoztatni az ellene felhozott vád természetéről és okáról. A Bíróság továbbá emlékeztet arra,
hogy a 6. cikk 3. bekezdésének (a) és (b) pontja egymással összefügg, és hogy a vád természetére
és okára vonatkozó tájékoztatáshoz való jogot a vádlott védekezésre való felkészüléséhez fűződő
jogának a fényében kell megítélni (Pélissier and Sassi v. France ítélet, op. cit. 52-54.§.).
48. A jelen ügyben a Bíróság észrevételezi, hogy a kérelmezőnek valóban nem lehetett
tudomása arról, hogy a Megyei Bíróság csalássá minősítheti át a terhére rótt cselekményt. Ez a
körülmény kétségtelenül rontotta a kérelmező védekezési esélyét azon vádak tekintetében,
amelyek miatt végül is elítélték.
49. Azonban – a Bizottságtól eltérően – a Bíróság ebben a vonatkozásban döntő fontosságot
tulajdonít a Legfelsőbb Bíróság előtti eljárásnak.
50. Meg kell jegyezni, hogy a Legfelsőbb Bíróság teljes körűen felülvizsgálta a kérelmező
ügyét mind eljárási, mind pedig anyagi jogi szempontból. Az alsóbb bíróságok ügyiratainak,
továbbá a kérelmező és az ügyészség beadványainak tanulmányozásán túl a felülvizsgálati tanács
nyilvános ülésen meghallgatta a kérelmező védőjének és a Legfőbb Ügyészségnek a felszólalását
is (ld. fenti 15. bekezdés). Továbbá, a Be. 291.§-ának (3) bekezdése értelmében (ld. fenti 30.
8