6
očekivanje“ da će dobiti djelotvorno uživanje prava vlasništva. Kad je vlasnički interes po
svojoj naravi zahtjev, može ga se smatrati „imovinom“ samo kad ima dovoljnu osnovu u
nacionalnom pravu (vidi predmet Kopecký v. Slovakia [GC], br. 44912/98, stavak 52., ECHR
2004-....). Mjerodavni trenutak za utvrđenje imali podnositelj zahtjeva „vlasništvo“ je datum
stupanja na snagu Protokola br. 1. u odnosu na Hrvatsku, tj. 5. studeni 1997. godine (vidi
Slivenko v. Latvia (dec.) [GC], br. 48321/99, ECHR 2002-II (izvaci)).
35.
U ovome predmetu, sve od kada je imovina podnositelja zahtjeva bila
izvlaštena, oni u domaćem pravu nisu imali jasno određen zahtjev za naknadu. Na temelju
Zakona o izvlaštenju iz 1994. godine, dana 5. studenog 1997. godine bilo je sigurno da
podnositelji zahtjeva imaju pravo na naknadu u iznosu tržišne vrijednosti njihove imovine u
trenutku donošenja odluke prvostupanjskog organa. U takvim okolnostima Sud smatra da je
zahtjev podnositelja zahtjeva dovoljno određen da bi se kvalificirao kao „imovina“ u smislu
članka 1. Protokola br. 1.
2.
Pridržavanje članka 1. Protokola br. 1
36.
Sud podsjeća da članak 1. Protokola br. 1 sadrži tri različita pravila: prvo pravilo
utvrđeno u prvoj rečenici prvoga stavka opće je naravi i proglašava načelo mirnog uživanja
vlasništva; drugo pravilo, sadržano u drugoj rečenici prvoga stavka odnosi se na lišavanje
vlasništva i podvrgava ga određenim uvjetima; treće pravilo, navedeno u drugome stavku
priznaje da, između ostalog, države ugovornice imaju pravo nadzirati upotrebu vlasništva u
skladu s općim interesom.
37.
U ovome se predmetu miješanje u pravo podnositelja zahtjeva na uživanje vlasništva
odnosi na trajno neplaćanje naknade a ne na samo izvlaštenje (vidi stavak 23. ove presude).
Stoga se miješanje ne može tumačiti kao lišenje vlasništva, nego potpada pod ispitivanje na
temelju prve rečenice prvoga stavka članka 1. Protokola br. 1. koja općenito navodi načelo
mirnog uživanja vlasništva (vidi naprijed citirani predmet Almeida Garrett, Mascarenhas
Falcão and Others, stavak 48.).
38.
Sud treba stoga utvrditi je li postignuta poštena ravnoteža između zahtjeva općega
interesa zajednice i zahtjeva zaštite temeljnih prava pojedinca. U okolnostima ovoga
predmeta, Sud je pozvan utvrditi je li vrijeme koje je bilo domaćim vlastima potrebno da
odluče o iznosu i plate naknadu podnositeljima zahtjeva na koju imaju pravo narušilo tu
ravnotežu i je li im nametnulo prekomjeran teret.
39.
Vlada je tvrdila da na podnositelje zahtjeva nije stavljen nikakav prekomjeran teret
budući su sa sigurnošću znali činjenice, koje domaće vlasti su nadležne i koji će kriteriji biti
korišteni za izračun iznosa naknade u njihovom predmetu. Štoviše, podnositelji zahtjeva nisu
pretrpjeli nikakvu stvarnu štetu jer je njihova imovina bila smještena u području izravno
pogođenom ratom. Budući da su cijene nekretnina jako porasle tek u nekoliko posljednjih
godina, podnositelji zahtjeva će na kraju dobiti viši iznos nego što bi dobili, na primjer, prije
deset godina.
40.
Podnositelji zahtjeva su tvrdili da gotovo 30 godina nisu mogli dobiti nikakvu naknadu
za svoju imovinu. Isto su tako tvrdili da je danas vrijednost njihove imovine jednaka njenoj
vrijednosti u trenutku kad je bila izvlaštena. Međutim, pretrpjeli su prekomjernu štetu jer nisu
mogli dobiti naknadu, koju bi u međuvremenu uložili.
41.
Sud ponavlja da države imaju široku slobodu procjene da utvrde što je u javnome
interesu, osobito kad se radi o naknadi za nacionaliziranu ili izvlaštenu imovinu, budući da
nacionalni zakonodavac ima široko pravo diskrecije u provedbi socijalnih i gospodarskih
politika. Međutim, ta sloboda procjene nije neograničena i njeno vršenje podliježe
preispitivanju od strane institucija Konvencije (vidi presudu u predmetu Lithgow and Others
v. the United Kingdom, od 8. srpnja 1986., Series A br. 102, str. 50-51, stavci 121-22).