PRESUDA CVIJETIĆ PROTIV HRVATSKE
6
ispunile svoje pozitivne obveze da osiguraju podnositeljici pravo o kojem se radi budući da su
joj omogućile ponovno stupiti u posjed stana.
46.
Podnositeljica zahtjeva je ustvrdila da državne vlasti nisu ispunile svoju
pozitivnu obvezu da ponovno stupanje u posjeda stana osiguraju u propisanom roku.
47.
Sud prihvaća tvrdnju Vlade kako okolnosti ovog predmeta ne otkrivanju
nikakvo aktivno nastojanje domaćih vlasti koje bi se moglo smatrati miješanjem u pravo
podnositeljice zahtjeva na poštivanje njenog doma. Istina je da su domaće vlasti priznale
pravo podnositeljice zahtjeva na posjed stana o kojem se radi i posljedično naložile iseljenje
I.Š. No, sud ponavlja da iako je bitna svrha članka 8. zaštititi pojedince od proizvoljnog
miješanja javnih vlasti, to ne znači tek puku obvezu države da se suzdrži od takvog miješanja:
uz ovu negativnu obvezu, mogu postojati i pozitivne obveze svojstvene djelotvornom
poštivanju prava podnositelja zahtjeva zaštićenih člankom 8. Konvencije (vidi, mutatis
mutandis, presudu u predmetu Botta v. Italy, od 24. veljače 1998. godine, Reports 1998-I, str.
422., stavak 33.).
48.
Međutim, granice između pozitivnih i negativnih obveza države prema članku
8. nije lako precizno definirati. No, primjenjiva su načela ipak slična. Pri utvrđivanju postoji li
ili ne postoji takva obveza, potrebno je uzeti u obzir pravičnu ravnotežu koju treba uspostaviti
između općih interesa i interesa pojedinca, a u oba konteksta država uživa određenu slobodu
procjene (vidi, na primjer, presudu u predmetu Nuutinen v. Finland, od 27. lipnja 2000,
Reports 2000-VIII, str. 83., stavak 127.).
49.
Sud ponavlja da njegova zadaća nije zamijeniti nadležne hrvatske vlasti u
određivanju najprimjerenijih načina za ovrhu pravomoćnih domaćih presuda, već mu je
zadaća preispitati, na temelju Konvencije, odluke koje su te vlasti donijele u vršenju svoje
ovlasti procjene. Sud će stoga ispitati je li Hrvatska, postupajući u predmetu podnositeljice
zahtjeva, prekršila svoju pozitivnu obvezu iz članka 8. Konvencije (vidi, mutatis mutandis,
presudu u predmetu Handyside v. United Kingdom od 7. prosinca 1976. godine, Serija A, br.
24, str. 23., stavak 49. i presudu u predmetu Hokkanen v. Finland, od 23. rujna 1994. godine,
Serija A, br. 299-A, str. 20., stavak 55.).
50.
Glede činjenica ovog predmeta, Sud prvo primjećuje da je dotični stan bio dom
podnositeljice zahtjeva u kojem je ona živjela prije nego je I.Š. uselio i tako spriječio
podnositeljicu zahtjeva da tamo živi. Sud primjećuje nadalje da je I.Š. nasilno provalio u stan
podnositeljice zahtjeva i da je tamo živio bez ikakvog pravnog osnova, kako su to utvrdili
domaći sudovi (vidi stavak 12. u prednjem tekstu). U ovom je predmetu jedini put kojim je
podnositeljica zahtjeva mogla ponovno stupiti u posjed svog stana bio sudski postupak pred
građanskim sudom, jer su posjednici odbili postupiti po presudi suda kojom je naloženo
njihovo iseljenje.
51.
Iako je Općinski sud u Splitu priznao pravo podnositeljice zahtjeva da živi u
svom domu te naložio iseljenje I.Š., presuda tog suda nije bila izvršena kroz jako dugo
vremensko razdoblje, kako je to utvrđeno u okviru ocjene Suda glede povrede članka 6.
stavak 1. Konvencije. Sud je utvrdio da su kašnjenja u izvršenju naloga za izvršenje bila u
cijelosti pripisiva domaćim vlastima (vidi stavke 32.-45. u prednjem tekstu).
52.
Sud primjećuje da je zbog činjenice da presuda Općinskog suda u Splitu kojom
je naložene iseljenje I.Š. nije bila izvršena kroz produljeno vremensko razdoblje,