критиковао његове претходне осуде од стране домаћих судова. Текст
се, међутим, када се чита као целина, не може разумети као
произвољна лична увреда С. К. већ пре као генерално неодобравање
праксе домаћих судова да кажњавају слободу изражавања новинара.
Тако је први подносилац поставио важно питање од општег интереса,
које он сматра важним за друштво у целини и отвореним за јавну
расправу. Сходно устаљеној пракси Суда, постоји мали простор за
ограничења расправе о питањима од јавног интереса према члану 10.
став 2. Конвенције. (видети Nilsen и Johnsen против Норвешке [ВВ],
број 23118/93, став 46., ECHR 2001-VIII).
33. У вези са другим подносиоцем представке, он је поставио
анаграм имена С. К. у близини фотографије плавуше и пратећи текст, у
коме није изричито споменуо С. К., али је текст садржао одређене
алузије на њега (видети став 8. у горњем тексту). Цео текст другог
подносиоца представке, који је шаљивог садржаја и објављен је у
новинском ступцу „Забава“, не може се, по мишљењу Суда, разумети
другачије него као шала, а не као директна изјава са малициозним
циљем да увреди достојанство С. К.
34. У вези са питањем да ли се С. К. може сматрати јавном
личношћу, Суд подсећа да је приватно лице изложено јавној критици
када уђе на сцену јавне расправе (видети Jerusalem против Аустрије,
цитиран у горњем тексту, ст. 38 - 39). У конкретном предмету, стране
су се сложиле да је С. К., који је био адвокат, представљао руководство
фабрике у високо профилисаном случају стечаја, па је тако постао
добро позната личност у граду Кикинди. С обзиром да су чланци
објављени
у
градским локалним новинама, Суд прихвата
квалификацију домаћих судова да је С. К. јавна личност. С. К. је ушао
на сцену јавне расправе и, према томе, требало је да има виши праг
толеранције према свакој њему усмереној критици.
35. Суда даље мора да размотри да ли су разлози које су домаћи
судови навели при осуди подносилаца представке „релевантни и
довољни“ да оправдају мешање до ког је дошло. Суд је затечен првим
аргументом домаћих судова с тим у вези, што је касније и Влада
потврдила, да поређење одраслог мушкарца са плавушом представља
напад на интегритет и достојанство мушкараца. Штавише, домаћи
органи су сматрали да је такво поређење објективно увредљиво у
њиховом друштву. Међутим, Суд сматра да је тај аргумент
неадекватан и неприхватљив.
36. Друго, домаћи судови су протумачили увредљивом чињеницу да
су подносиоци представке споменули С. К. у разним деловима истог
издања новина. Суд се, опет, ни са овим не може сложити. Текстови
подносилаца представке су очигледно садржали одређени степен
подсмевања али се, у околностима предмета, нису могли сматрати
увредљивим да би била потребна оштра санкција кривичне осуде.