PREDMET OZGUR GUNDEM protiv TURSKE  
(Predstavka br. 23144/93)  
PRESUDA  
Strazbur, 16. marta 2000. godine  
U predmetu Ozgur Gundem protiv Turske,  
Evropski sud za ljudska prava (Četvrto odeljenje) zasedajući u veću u  
čijem su sastavu bili:  
g. M. PELONPA (PELLONPÄÄ), predsednik,  
g. G. RES (RESS),  
g. A. Pastor RIDRUEHO (Pastor RIDRUEJO),  
g. L. KAFLIŠ (CAFLISCH),  
g. J. MAKARČIK (MAKARCZYK),  
g. V. BUTKEVIČ (BUTKEVYCH), sudije,  
g. F. GOLCUKLU (GÖLCÜK), ad hoc sudija,  
i g. V. BERGER (BERGER), sekretar Odeljenja,  
nakon većanja na zatvorenim sednicama 10. novembra 1999. godine i 3.  
februara 2000. godine,  
izriče sledeću presudu, donetu poslednjeg navedenog datuma:  
POSTUPAK  
1. Predmet je Sudu uputila Evropska komisija za ljudska prava (u daljem  
tesktu: Komisija) 8. marta 1999. godine, u okviru roka od tri meseca utvrđe-  
nog nekadašnjim članovima 32 stav 1 i 47 Evropske konvencije o zaštiti ljud-  
skih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija). Proistekao je iz  
predstavke (br. 23144/93) protiv Republike Turske koju je Komisiji podnelo, u  
skladu s nekadašnjim članom 25, troje turskih državljana, Gurbeteli Ersoz (Gur-  
betelli Ersöz), Fahri Ferda Ćetin (Fahri Ferda Çetin) i Jašar Kaja (Yaşar Kaya),  
i Ulkem Basin ve Jajinčilik Sanaji Tikaret (Ülkem Basýn ve Yayýncýlýk Sanayý  
Ticaret Ltd), preduzeće sa sedištem u Istanbulu, 9. decembra 1993. godine. Prva  
dva podnosioca predstavke bili su glavna urednica, odnosno, pomoćnik glavnog  
urednika lista Ozgur Gundem dok su treći i četvrti podnosilac predstavke bili  
vlasnici pomenutog lista. Komisija je kasnije odlučila da ne razmatra predstav-  
ku u meri u kojoj se ona odnosi na prvog podnosioca predstavke, pošto je ona  
umrla 1997. godine.  
Predstavka se odnosila na navode njenih podnosilaca da je postojao  
zajednički i nameran napad na njihovu slobodu izražavanja kroz kampanju na  
256  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
čijem su udaru bili novinari i druga lica uključena u Ozgur Gundem. Podnosioci su  
predstavku zasnivali na članovima 10 i 14 Konvencije i članu 1 Protokola br. 1.  
Komisija je predstavku proglasila prihvatljivom 20. oktobra 1995. godine.  
U svom izveštaju od 29. oktobra 1998. godine (nekadašnji član 31 Konvencije),  
izrazila je mišljenje da je došlo do kršenja člana 10 (jednoglasno), da nije došlo do  
kršenja člana 14 (petnaest glasova prema dva) i da nije bilo potrebe da posebno  
razmatra da li je došlo do kršenja člana 1 Protokola br. 1 (jednoglasno).1  
2. Nakon stupanja na snagu Protokola br. 11 uz Konvenciju 1. novembra  
1998. godine, a u skladu s odredbama njegovog člana 5 stav 4 u vezi s pravilima  
100, stav 1 i 24, stav 6 Poslovnika Suda, panel sudija Velikog veća je odlučio 31.  
marta 1999. godine da predmet razmatra veće konstituisano u okviru jednog od  
odeljenja Suda.  
3. U skladu s pravilom 52, stav 1, predsednik Suda, g. L. Vildhaber (Wil-  
dhaber), dodelio je predmet Četvrtom odeljenju. U veću konstituisanom u okvi-  
ru tog Odeljenja bio je po službenoj dužnosti g. R. Tirmen (Türmen), sudija iza-  
bran s liste Turske (čl. 27 st. 2 Konvencije i pravilo 26, st. 1 (a)), i g. M. Pelonpa  
(Pellonpää), predsednik Odeljenja (pravilo 26, st. 1 (a)). Ostali članovi koje je  
predsednik Odeljenja odredio kako bi se popunilo veće bili su g. G. Res (Ress), g.  
A. Pastor Ridrueho (Pastor Ridruejo), g. L. Kafliš (Caflisch), g. J. Makarčik (Ma-  
karczyk) i gđa N. Vajić (pravilo 26, st. 1 (b)).  
4. G. Tirmen se 1. juna 1999. godine povukao iz veća (pravilo 28). Vlada  
Turske (u daljem tekstu: Država) je shodno tome imenovala g. F. Golcuklu (Göl-  
cüklü) da učestvuje u radu veća kao ad hoc sudija (čl. 27 st. 2 Konvencije i pravilo  
29, st. 1).  
5. Veće je 13. jula 1999. godine odlučilo da održi raspravu.  
6. Shodno pravilu 59, stav 3, predsednik veća pozvao je stranke da  
predaju podneske u vezi s pitanjima pokrenutim u predstavci. Sekretar je primio  
podneske podnosilaca predstavke i države 5. odnosno 20. oktobra 1999. godine.  
7. U skladu s odlukom veća, održana je javna rasprava u zgradi Suda u  
Strazburu, 10. novembra 1999. godine.  
Pred Sudom su se pojavili:  
(a) za Državu  
g. M. Ozmen (Özmen),  
g. F. Polat (Polat),  
g. F. Čališkan (Çalişkan),  
gđa M. Gulsen (Gülsen),  
g. E. Genel (Genel),  
g. F. Guni (Güney),  
kozastupnik,  
savetnici;  
g. C. Ajdin (Aydýn),  
1
Napomena Sekretarijata: Izveštaj se može dobiti od Sekretarijata.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
257  
(b) za podnosioce predstavke  
g. W. Bauring (Bowring),  
g. K. Jildiz (Yýldýz),  
advokat,  
savetnik.  
Sudu su se obratili g. Bauring i g. Ozmen.  
8. Gđu Vajić, koja više nije mogla da učestvuje u razmatranju predmeta, 3.  
februara 2000. godine zamenio je g. V. Butkevič pravilo 26, stav 1 (c)).  
ČINJENICE  
I. OKOLNOSTI PREDMETA  
9. Ozgur Gundem bio je dnevna novina čije sedište je bilo u Istanbulu. To  
je bila publikacija na turskom jeziku, čiji se nacionalni tiraž procenjivao na naj-  
više 45.000 primeraka, i s određenim međunarodnim tiražom, koji nije naveden.  
On je uključivao i list koji mu je prethodio, nedeljnik Jeni Ulke (Jeni Ülke), koji  
je izlazio od 1990. do 1992. godine. Ozgur Gundem je izlazio od 30. maja 1992.  
godine do aprila 1994. Nasledio ga je drugi list, Ozgur Ulke (Ozgur Ülke).  
10. Predmet se odnosi na navode podnosilaca predstavke da je Ozgur  
Gundem bio predmet ozbiljnih napada i uznemiravanja koji su na kraju doveli  
do njegovog zatvaranja i za koje su neposredno ili posredno odgovorne turske  
vlasti.  
A. Slučajevi nasilja i pretnji listu Ozgur Gundem  
i licima povezanim s njim  
11. Podnosioci predstavke dali su detaljne izjave Komisiji, navodeći napade  
izvršene na novinare, distributere i druga lica povezana s listom (vidi stavove  
32–34 izveštaja Komisije). Država je, u svojim izjavama Komisiji, poricala da su  
se neki od ovih napada odigrali (vidi stavove 43–62 izveštaja Komisije). U svojim  
izjavama Sudu, nijedna od stranaka nije imala bilo kakav komentar na zaključke  
Komisije u tom pogledu (vidi stavove 141–42 izveštaja Komisije).  
12. Sledeći slučajevi nisu osporeni.  
Sedam lica povezanih s listom Ozgur Gundem ubijeno je u okolnostima  
koje su prvobitno smatrane za ubistva koja su izvršili „nepoznati počinioci“: (1)  
Jahja Orhan (Yahya), novinar ubijen iz vatrenog oružja 31. jula 1992. godine;  
(2) Husein Deniz (Hüseyin), zaposlen u listu Ozgur Gundem, ubijen iz vatrenog  
oružja 8. avgusta 1992. godine; (3) Musa Anter, stalni kolumnista za Ozgur Gun-  
dem, ubijen iz vatrenog oružja 20. septembra 1992. godine; (4) Hafýz Akdemir,  
zaposlen u listu Ozgur Gundem, ubijen iz vatrenog oružja 8. juna 1992. godine;  
(5) Kemal Kilić (Cemil Kýlýç), predstavnik lista Ozgur Gundem u Urfa (Şauhur-  
fa), ubijen iz vatrenog oružja 18. februara 1993. godine (predstavka br. 22492/93  
koju je podneo Kemal Kilić u vezi s navodnom odgovornošću države za ovo ubi-  
stvo se rešava pred Sudom – vidi izveštaj Komisije od 23. oktobra 1998. godine);  
258  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
(6) Cengiz Altun, izveštač za Jeni Ulke, ubijen iz vatrenog oružja 24. februara  
1992. godine; (7) Ferhat Tepe, dopisnik lista Ozgur Gundem iz Bitlisa, otet 28.  
jula 1993. godine i pronađen mrtav 4. avgusta 1993. godine.  
Dogodili su se sledeći napadi: (1) 16. novembra 1992. godine podmetnut je  
požar u novinarnici Kadira Sake u Dijarbakýru; (2) oružani napad na Ešrefa Jašu  
(Eşref Yaşa), takođe prodavca novina, 15. januara 1993. godine u Dijarbakýru; (3)  
oružani napad na prodavca novina Hašima Jašu (Haşim Yaşa) 15. juna 1993. go-  
dine u Dijarbakýru (ovaj incident i onaj koji se odnosi na napad na Ešrefa Jašu bili  
su predmet predstavke po Konvenciji – vidi presudu u predmetu Yaşa v. Turkey  
od 2. septembra 1998. godine, Reports of Judgments and Decisions 1998–VI); (4)  
26. septembra 1993. godine Mehmet Balamir, raznosač novina, bio je napadnut  
nožem u Dijarbakýru dok je prodavao Ozgur Gundem; (5) godine 1993, u Erga-  
niju, dečake koji su prodavali novine nožem je napalo neko lice; (6) podmetanje  
požara u novinarnici u Mazidagýju; (7) u Bingolu, 17. novembra 1992. godine,  
automobil prodavca novina uništen je u požaru; (8) u Juksekovi oktobra 1993. go-  
dine, ekspolozija bombe oštetila je prodavnicu novina; (9) bomba je eksplodirala  
u kancelariji u Istanbulu pravnog sledbenika lista, Ozgur Ulke, 2. decembra 1994.  
godine, usmrtivši jednog zaposlenog i ranivši još osamnaestoro.  
13. Podnosioci predstavke nabrojali su veliki broj drugih slučajeva (pod-  
metanja požara, napada i pretnji prodavcima novina, distributerima i raznosa-  
čima novina) za koje je Država tvrdila ili da se nisu ni dogodili ili da u vezi s  
istima nije dobila bilo kakvo obaveštenje ili pritužbu (vidi stavove 32–34 i 43–62  
izveštaja Komisije). Oni su takođe upućivali na nestanak novinara Ajsela Mal-  
kača (Aysel Malkaç) 7. avgusta 1993. godine i zatvaranje i zlostavljanje mnogih  
novinara, među kojima i Saliha Tekina, za koga je utvrđeno, nakon što je podneo  
predstavku Strazburu, da je bio podvrgnut nečovečnom i ponižavajućem postu-  
panju dok je bio u policijskom pritvoru (vidi stav 37 izveštaja Komisije i presudu  
u predmetu Tekin v. Turkey, 9. juna 1998. godine, Reports 1998–IV, str. 1517–18,  
st. 53–54).  
14. Podnosioci predstavke, i ostali koji su zastupali list i njegove zaposlene,  
uputili su brojne peticije vlastima u vezi s pretnjama i napadima za koje su tvr-  
dili da su se dogodili. One su navedene u izveštaju Komisije (stav 35) i obuhva-  
taju pisma podnosioca predstavke Jašara Kaje guverneru regiona pod vanrednim  
stanjem, ministru unutrašnjih poslova, predsedniku i potpredsedniku Vlade, u  
kojima ih obaveštava o napadima i zahteva otvaranje istraga i preduzimanje za-  
štitnih mera. Na ogromnu većinu ovih pisama nije bilo nikakvog odgovora.  
15. Pisane žalbe su podnosila lica iz lista u vezi s konkretnim napadi-  
ma, incidentima i pretnjama za koje je Država navela da nije dobila bilo kakvo  
obaveštenje ili tužbu, uključujući i napade na decu koja su raznosila novine u  
Dijarbakýru tokom 1993. godine, smrt prodavca novina Zulkufa Akaje (Zülküf  
Akkaya) u Dijarbakýru 27. septembra 1993. godine i napade satarama za meso  
na distributere, takođe u Dijarbakýru, septembra 1993. godine (vidi stav 35 (s)  
izveštaja Komisije). Pisani zahtev za preduzimanje zaštitnih mera upućen 24. de-  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
259  
cembra 1992. godine guverneru Urfe u ime lica iz ovog lista u Urfi odbijen je  
malo pre ubistva novinara Kemala Kilića iz vatrenog oružja 18. februara 1993.  
godine (vidi stav 35 (l) izveštaja Komisije).  
16. Nakon zahteva za preduzimanje mera za zaštitu bezbednosti koji je  
policija Dijarbakira primila 2. decembra 1993. godine policija je pratila zaposle-  
ne u dva preduzeća koja su se bavila distribucijom novina s granice pokrajine  
Urfa do distributivnih centara. Preduzete su i mere u vezi s isporukama lista  
iz centara do prodavaca novina. Država je izjavila pred Komisijom da nikakvi  
drugi zahtevi za zaštitom nisu bili dobijeni. Nakon eksplozije u kancelariji Ozgur  
Ulke 2. decembra 1994. godine i zahteva vlasnika, vlasti su preduzele mere bez-  
bednosti, uključujući i patroliranje.  
B. Pretres i hapšenje u prostorijama Ozgur Gundema  
u Istanbulu  
17. Policija je 10. decembra 1993. godine sprovela pretres kancelarije Oz-  
gur Gundema u Istanbulu. Tokom ove operacije, priveli su one koji su se zatekli  
u zgradi (107 lica, uključujući podnosioce predstavke Gurbeteli Ersoz i Fahri  
Ferda Ćetina) i zaplenili sva dokumenta i celokupnu arhivu.  
18. U dva dokumenta o pretresu i zapleni od 10. decembra 1993. godine  
evidentirano je da je policija pronašla dva pištolja, municiju, dve vreće za spa-  
vanje, i dvadesetpet gas maski. U drugom dokumentu o pretresu i zapleni od  
10. decembra 1993. godine, navedeno je da su pronađeni sledeći predmeti: fo-  
tografije (s opisom da su čuvane u kovertama na kojima je pisalo Teroristička  
organizacija PKK“), priznanica o plaćenom porezu s pečatom koji je sadržavao  
naziv ERNK (krilo Radničke partije Kurdistana (PKK)) na 400.000.000 turskih  
lira (TRL), pronađena u stolu podnosioca predstavke Jašara Kaje, i brojna štam-  
pana i rukom pisana dokumenta, među kojima i članak o Abdulahu Odžalanu.  
U dokumentu od 24. decembra 1993. godine, koji je potpisao javni tužilac Suda  
za nacionalnu bezbednost u Istanbulu, navedeno je da je sledeći materijal bio za-  
plenjen: u zapečaćenom kovertu vojna isprava Muzafera Ulutaša ubijenog u Šir-  
naku marta 1993. godine, u zapečaćenoj kutiji 1.350 pribora za injekcije, jedna  
pisaća mašina, jedna video kaseta i jedna audio kaseta i četrdeset knjiga nađenih  
u kući podnosioca predstavke Fahri Ferda Ćetina. Kao rezultat ovih mera, dva  
dana je bilo prekinuto izdavanje lista.  
19. U optužnici od 5. aprila 1994. godine, podignutoj protiv urednika  
Gurbeteli Ersoz, Fahri Ferda Cetina, Jašara Kaje, direktora Ali Rize Halisa i još  
šestorice, navodi se da su oni bili članovi PKK, da su pomagali PKK i vršili pro-  
pagandu u njenu korist. Država je izjavila da su Gurbeteli Ersoz i Ali Rýza Halis  
osuđeni za pomaganje i podstrekavanje PKK, presudom Suda za nacionalnu bez-  
bednost u Istanbulu br. 5, 12. decembra 1996. godine. Gurbetel Ersoz je ranije  
bila osuđivana za povezanost s PKK u ili krajem decembra 1990. i puštena je iz  
zatvora 1992. godine.  
260  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
C. Tužbe u vezi s izdanjima Ozgur Gundema  
20. Pokrenute su brojne tužbe protiv lista (uključujući relevantnog  
urednika, podnosioca predstavke Jašara Kaju kao vlasnika i izdavača, i autora  
spornih članaka), na osnovu tvrdnje da su počinjena krivična dela objavljivanjem  
raznih članaka. Tužbe su imale za rezultat mnoge osuđujuće presude, s novčanim  
i zatvorskim kaznama i nalozima za zaplenu brojeva lista i nalozima za zatvaranje  
lista u periodu od tri dana do mesec dana.  
Tužbe su pokrenute u skladu s odredbama prema kojima je krivično delo,  
između ostalog, objavljivanje materijala kojima se vređa ili unižava turska na-  
cija, Republika ili određeni državni funkcioneri ili vlasti, materijala kojima se  
izazivaju osećanja mržnje i neprijateljstva zbog rase, regiona porekla ili klase, i  
materijala koji predstavljaju separatističku propagandu, otkrivaju imena funkci-  
onera uključenih u borbu protiv terorizma ili izveštavaju o izjavama terorističkih  
organizacija (vidi „Relevantno domaće pravo“ u tekstu koji sledi).  
21. Ozgur Gundem je 3. jula 1993. godine objavio saopštenje za štampu  
u kome se objavljuje da je list optužen za dela za koja je predviđena novčana  
kazna, kumulativno, u ukupnom iznosu od TRL 8.617.441.000 i zatvorske kazne  
koje se kreću od 155 godina i 9 meseci do 493 godina i 4 meseca.  
22. U toku jednog perioda od šezdeset osam dana 1993. godine, naređena  
je zaplena četrdeset jednog broja ovog lista. U dvadeset slučajeva, izdati su nalozi  
za zatvaranje, tri za period od jednog meseca, petnaest za period od petnaest  
dana i dva na deset dana.  
23. Podnosioci predstavke su dalje naveli, i to nije osporila Država, da je  
bilo tužbi povodom 486 od 580 brojeva lista i da je, prema osudama domaćih  
sudova, podnosilac predstavke Jašar Kaja bio kažnjen novčanim kaznama u  
iznosu do TRL 35 milijardi, dok su novinari i urednici zajedno dobili kazne od  
ukupno 147 godina zatvora i novčane kazne koje su dostigle TRL 21 milijardu.  
D. Materijal pred Komisijom  
1. Domaći sudski postupci  
24. Obe stranke dostavile su Komisiji kopije presuda i rešenja sudova, koje  
se odnose na postupke pokrenute u vezi s listom. Radi se o 112 tužbi pokrenutih  
između 1992. i 1994. godine. Pojedinosti članaka o kojima je reč i presuda  
donetih u dvadeset jednom predmetu ukratko su prikazani u Izveštaju Komisije  
(stavovi 161–237).  
2. Izveštaj Susurluk  
25. Podnosioci predstavke dostavili su Komisiji primerak takozvanog  
„Izveštaja Susurluk,2 koji je na zahtev predsednika Vlade sačinio G. Kutlu Savaš,  
2
Susurluk je bilo mesto na kome se dogodila saobraćajna nesreća novembra 1996. godine,  
u kojoj je učestvovalo vozilo kojim su putovali jedan poslanik, bivši zamenik šefa Službe  
bezbednosti u Istanbulu, jedan ozloglašeni ultra-desničarski ekstremista, jedan narko-diler  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
261  
potpredsednik Komisije inspektora u okviru kabineta predsednika Vlade. Nakon  
što je dobio izveštaj januara 1998. godine, predsednik Vlade ga je učinio dostu-  
pnim javnosti, osim jedanaest strana i određenih priloga.  
26. U uvodu se kaže da izveštaj nije zasnovan na sudskoj istrazi i ne  
predstavlja zvanični izveštaj o istrazi. On je sačinjen u informativne svrhe i  
činilo se da mu je jedina namena da opiše pojedine događaje koji su se odigrali  
uglavnom u jugoistočnoj Turskoj i kojima se u priličnoj meri potvrđivalo  
postojanje nezakonitih poslova između političkih figura, državnih institucija i  
tajnih grupa.  
27. U izveštaju se analizira niz događaja, kao što su ubistva koja su izve-  
dena po naređenju, ubistva poznatih ličnosti ili simpatizera Kurda i namerne  
radnje od strane grupe „doušnika“ koji su navodno služili državi, i zaključuje se  
da postoji veza između borbe da se iskoreni terorizam u regionu i ilegalnih veza  
koje su bile formirane kao posledica toga, naročito u oblasti trgovine narkotici-  
ma. Delovi izveštaja koji se odnose na određena pitanja koja se tiču radikalnih  
periodičnih izdanja koji se distribuiraju u regionu su navedeni u daljem tekstu.  
„...U svom priznanju Kriminalističkom odeljenju Dijarbakýra, ... G. G. ...  
3
navodi da je Ahmet Demir [str. 35] govorio s vremena na vreme da je planirao  
4
i naručio ubistvo Behčeta Canturka i drugih članova mafije i PKK koji su bili  
5
ubijeni na isti način ... Ubistvo ... Muse Antera je takođe isplanirao i izvršio A.  
Demir [str. 37].  
...  
Sažet pregled informacija o precima Behćeta Canturka, koji je bio jermenskog  
porekla, dat je u tekstu koji sledi [str. 72].  
...  
Od 1992. godine bio je jedan od finansijera lista Ozgur Gundem. ... Iako je  
bilo jasno ko je bio Canturk i šta je radio, Država nije bila u stanju da izađe na kraj  
s njim. Zbog neodgovarajućih pravnih lekova podmetnut je plastični eksploziv  
koji je digao u vazduh Ozgur Gundem, a kada je Canturk započeo pripreme za  
osnivanje novog preduzeća, kada se očekivalo da će podneti zahtev državi, turska  
Bezbednosna organizacija odlučila je da ga treba ubiti i ta odluka je sprovedena  
[str. 73].  
...  
Svi relevantni državni organi bili su upoznati s ovim aktivnostima i  
operacijama. ... Kada su proverene karakteristike lica ubijenih u operacijama  
koga je tražio Interpol i njegova devojka. Poslednje troje su poginuli. Činjenica da su svi  
oni putovali u istom vozilu tako je šokirala javno mnjenje da je bilo potrebno da se pokre-  
ne više od šesnaest sudskih istraga na različitim nivoima i anketni odbor u parlamentu.  
Jedan od pseudonima bivšeg člana PKK koji je postao doušnik, poznat pod šifrovanim  
imenom „Zeleni, i koji je dostavljao informacije raznim državnim organima od 1973.  
Ozloglašeni narko-diler za koga je postojala velika sumnja da podržava PKK i jedan od  
glavnih izvora sredstava za finansiranje Ozgur Gundema.  
G. Anter, prokurdski orijentisana politička ličnost, bio je jedan od osnivača Narodne parti-  
je rada (HEP), direktor Kurdskog instituta u Istanbulu, književnik i vodeći pisac za, izme-  
đu ostalog, nedeljnu reviju Jeni Ulke i dnevni list Ozgur Gundem. Ubijen je u Dijarbakiru  
30. septembra 1992. godine. Odgovornost za ubistvo preuzela je nepoznata tajna grupa  
pod nazivomBoz-Ok.  
3
4
5
262  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
o kojima je reč, razlike između onih kurdskih simpatizera koji su bili ubijeni  
u regionu u kom je bilo objavljeno vanredno stanje i onih koji nisu bila je u  
finansijskoj snazi koju su ovi drugi predstavljali u ekonomskom smislu. ... Jedino  
sa čime se ne slažemo u vezi s onim što je učinjeno odnosi se na formu postupka  
i njegove rezultate. Utvrđeno je da je ubistvo Muse Antera izazvalo žaljenje, čak i  
među onima koji su odobravali sve ove događaje. Navedeno je da Musa Anter nije  
bio umešan ni u jednu oružanu akciju, da se on više bavio filozofijom ove stvari i  
da je efekat koji je proizvelo njegovo ubistvo prevazišao njegov stvarni lični uticaj  
i da je odluka da on bude ubijen bila greška. (Informacije o ovim osobama mogu  
6
7
se naći u Dodatku br. 9 ). Ubijeni su i drugi novinari [str. 74] .“  
28. Izveštaj se završava brojnim preporukama, kao na primer poboljšanje  
koordinacije i komunikacije između različitih ogranaka bezbednosnih, policijskih  
i obaveštajnih organa; otkrivanje i otpuštanje pripadnika bezbednosnih snaga  
umešanih u nezakonite aktivnosti; ograničavanje upotrebe „priznavalaca“8;  
smanjenje broja pripadnika seoskih straža; prekid upotrebe Biroa za specijalne  
operacije izvan jugoistočnog regiona i njegovo pripajanje policiji izvan tog  
regiona; otvaranje istraga o raznim slučajevima; preduzimanje mera da se  
suzbiju aktivnosti bandi i krijumčara droge; i preporučivanje da se rezultati do  
kojih je došla istraga Velike narodne skupštine Susurluka dostave odgovarajućim  
organima kako bi bili pokrenuti odgovarajući postupci.  
II. RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO  
A. Krivični zakonik  
29. Relevantne odredbe Krivičnog zakonika glase:  
Član 36 stav 1  
„U slučaju osude, Sud naređuje zaplenu i konfiskaciju bilo kog predmeta koji  
je bio korišćen za izvršenje ili pripremu kriminalnog ili krivičnog dela...“  
Član 79  
„Lice koje prekrši više odredaba ovog zakonika jednom radnjom kažnjava se  
prema odredbi kojom se propisuje najteža kazna.“  
Član 159 stav 1  
„Ko god preterano vređa ili unižava tursku naciju, Republiku, Veliku narodnu  
skupštinu, ili moralnost Vlade, ministarstava ili vojnih ili bezbednosnih snaga  
države ili moralnost sudskih vlasti biće kažnjen zatvorskom kaznom od jedne do  
šest godina.“  
Član 311 stav 2  
„U slučajevima u kojima se podstrekavanje na izvršenje dela vrši putem  
sredstava masovne komunikacije, bilo koje vrste – bilo putem snimaka,  
6
7
8
U izveštaju nedostaje prilog.  
Stranica koja sledi posle ove poslednje rečenice takođe nedostaje u izveštaju.  
Lica koja sarađuju sa vlastima nakon što su priznali da su bili povezani sa PKK.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
263  
gramofonskih ploča, novina, štampanih publikacija ili drugog publikovanog  
materijala – rasturanjem ili distribuiranjem štampanih novina ili lepljenjem  
plakata ili postera na javnim mestima, zatvorska kazna kojoj osuđene osobe  
podležu se udvostručava...“  
Član 312  
„Lice koje izričito hvali ili odobrava radnju koja je kažnjiva po zakonu kao  
krivično delo ili podstrekava stanovništvo da krši zakon podleže, nakon donošenja  
osude, kazni zatvora u trajanju od šest meseci do dve godine i visokoj novčanoj  
kazni u iznosu od šest hiljada do trideset hiljada turskih lira.  
Lice koje podstrekava druge na mržnju ili neprijateljstva po osnovu razlike  
između društvenih klasa, rasa, vera, veroispovesti ili regiona, podleže, nakon  
donošenja osude, zatvorskoj kazni od jedne do tri godine i novčanoj kazni u  
iznosu od devet hiljada do tridesetšest hiljada lira. Ako je takvim podstrekavanjem  
ugrožena javna bezbednost, kazna će biti povećana za trećinu do polovinu.  
Kazne koje se izriču licima koja su počinila krivična dela definisana u pret-  
hodnom stavu se udvostručavaju kada su dela izvršena sredstvima navedenim u  
članu 311 stav 2.“  
30. Osuda lica prema članu 312 stav 2 povlači dalje posledice, naročito u  
pogledu obavljanja određenih aktivnosti koje su uređene posebnim propisima.  
Na primer, lica osuđena za krivično delo u skladu s tim članom ne mogu da osni-  
vaju udruženja (Zakon br. 2908, čl. 4 (2) (b)) ili sindikate, niti mogu da budu čla-  
novi izvršnog odbora sindikata (Zakon br. 2929, čl. 5). Takođe im je zabranjeno  
da osnivaju ili ulaze u političke partije (Zakon br. 2820, čl. 11 (5)) i ne mogu da  
budu kandidati na izborima za parlament (Zakon br. 2839, čl. 11 (f 3)).  
B. Zakon o štampi (Zakon br. 5680 od 15. jula 1950)  
31. Relevantna odredba Zakona o štampi iz 1950. godine glasi:  
Član 3  
„Za potrebe ovog zakona, izraz „periodična izdanja“ znači novine, izveštaje  
novinskih agencija i svaki drugi štampani materijal koji se objavljuje u redovnim  
vremenskim razmacima.  
‘Publikovanje’ znači izlaganje, prikazivanje, distribuciju, emitovanje, prodaju  
ili nuđenje na prodaju štampanih materijala u prostorijama kojima javnost ima  
pristup i gde ih svako može videti.  
Neće se smatrati da je izvršeno krivično delo putem štampanog sredstva  
informisanja osim ako nije došlo do objavljivanja, izuzev u slučajevima u kojima  
je sam materijal protivpravan.“  
C. Zakon o sprečavanju terorizma  
(Zakon br. 3713 od 12. aprila 1991)  
32. Ovaj zakon, proglašen u cilju sprečavanja terorističkih akata, odnosi  
se na jedan broj krivičnih dela utvrđenih Krivičnim zakonikom, koja on opisuje  
kao “terorističke akte“ ili „akte počinjene u svrhu terorizma“ (čl. 3 i 4) i na koja  
264  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
se primenjuje. Relevantne odredbe Zakona o sprečavanju terorizma iz 1991. go-  
dine glase:  
Član 6  
„Smatraće se krivičnim delom, kažnjivom novčanom kaznom u iznosu  
od pet miliona do deset miliona turskih lira, objavljivanje, usmeno ili u obliku  
publikacije, da će terorističke organizacije izvršiti krivično delo protiv određenog  
lica, bez obzira na to da li se otkriva... identitet tog lica, pod uslovom da se to  
čini na način koji omogućava da on ili ona budu identifikovani, ili otkrivanje  
identiteta državnih službenika koji su učestvovali u antiterorističkim operacijama  
ili određivanje bilo kog lica kao mete.  
Smatraće se krivičnim delom, kažnjivim novčanom kaznom u iznosu od pet  
miliona do deset miliona turskih lira, štampanje ili objavljivanje izjava ili letaka  
koji potiču od terorističkih organizacija.  
...  
U slučajevima u kojima su krivična dela razmatrana u gorenavedenim sta-  
vovima počinjena korišćenjem periodičnih izdanja u smislu člana 3 Zakona o  
štampi (Zakon br. 5680), izdavač takođe podleže novčanoj kazni jednakoj deve-  
deset odsto prihoda od prosečne prodaje za prethodni mesec ako periodični list  
izlazi više od jednom mesečno, ili od prodaje prethodnog broja ako periodični  
list izlazi jednom mesečno ili ređe, ili od prosečne prodaje za prethodni mesec  
dnevnog lista s najvećim tiražom ako se krivično delo odnosi na drugi štampani  
9
materijal koji nije periodično izdanje ili ako je periodično izdanje tek pokrenuto.  
Međutim, novčana kazna ne može biti manja od pedeset miliona turskih lira.  
Uredniku periodičnog lista naložiće se da plati iznos jednak polovini novčane  
kazne izrečene izdavaču.“  
Član 8  
(pre izmena i dopuna Zakonom br. 4126 od 27. oktobra 1995)  
„Pisana i izgovorena propaganda, sastanci, okupljanja i demonstracije koje  
imaju za cilj podrivanje teritorijalnog integriteta Republike Turske ili nedeljivog  
jedinstva nacije su zabranjeni, bez obzira na metode koje se koriste i nameru. Bilo  
koje lice koje se upušta u takvu aktivnost biće osuđeno na najmanje dve, a najviše  
pet godina zatvora i kažnjeno novčanom kaznom u iznosu od pedeset miliona do  
sto miliona turskih lira.  
U slučajevima u kojima je krivično delo propagande navedeno u gornjem sta-  
vu počinjeno korišćenjem periodičnih izdanja u smislu člana 3 Zakona o štampi  
(Zakon br. 5680), izdavač takođe podleže novčanoj kazni jednakoj devedeset odsto  
prihoda od prosečne prodaje za prethodni mesec ako periodični list izlazi češće od  
jednom mesečno, ili od prosečne prodaje za prethodni mesec dnevnog lista s najvećim  
tiražom ako se krivično delo odnosi na drugi štampani materijal koji nije periodično  
10  
izdanje ili ako je periodično izdanje tek pokrenuto. Međutim, kazna ne može biti  
manja od sto miliona turskih lira. Uredniku periodičnog lista o kome je reč će biti  
naloženo da plati sumu koja je jednaka polovini kazne izrečene izdavaču i biće osu-  
đen na zatvorsku kaznu od najmanje šest meseci, a najviše dve godine.“  
9
Deo rečenice u kurzivu izbrisan je presudom Ustavnog suda 31. marta 1992. godine i pre-  
stao je da važi 27. jula 1993. godine.  
10  
Deo rečenice u kurzivu izbrisan je presudom Ustavnog suda 31. marta 1992. godine i pre-  
stao je da važi 27. jula 1993. godine.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
265  
Član 8  
(izmenjen i dopunjen Zakonom br. 4126 od 27. oktobra 1995)  
„Pisana i izgovorena propaganda, sastanci, okupljanja i demonstracije koje  
imaju za cilj podrivanje teritorijalnog integriteta Republike Turske ili nedeljivog  
jedinstva nacije su zabranjeni. Bilo koje lice koje se upušta u takvu aktivnost biće  
osuđeno na najmanje jednu, a najviše tri godine zatvora i kažnjeno novčanom  
kaznom u iznosu od sto miliona do trista miliona turskih lira. Kazna izrečena  
povratniku ne može biti preinačena u novčanu kaznu.  
U slučajevima u kojima je krivično delo propagande navedeno u prvom stavu  
počinjeno korišćenjem periodičnih izdanja u smislu člana 3 Zakona o štampi  
(Zakon br. 5680), izdavač takođe podleže novčanoj kazni jednakoj devedeset  
odsto prihoda od prosečne prodaje za prethodni mesec ako periodični list izlazi  
češće od jednom mesečno. Međutim, kazna ne može biti manja od sto miliona  
turskih lira. Uredniku periodičnog lista o kome je reč će biti naloženo da plati  
sumu koja je jednaka polovini kazne izrečene izdavaču i biće osuđen na zatvorsku  
kaznu od najmanje šest meseci, a najviše dve godine.  
U slučajevima u kojima je krivično delo propagande navedeno u prvom stavu  
počinjeno korišćenjem štampanog sredstva informisanja ili sredstvom masovne  
komunikacije koje nije periodična štampa u smislu drugog stava, odgovorna lica i  
vlasnici sredstava masovne komunikacije biće osuđeni na kaznu zatvora u trajanju  
od najmanje šest meseci, a najviše dve godine i plaćanje novčane kazne u iznosu  
od sto miliona do trista miliona turskih lira ...  
...“  
D. Zakon br. 4126 od 27. oktobra 1995. godine kojim  
su izmenjeni članovi 8 i 13 Zakona br. 3713  
33. Izvršene su sledeće izmene i dopune zakona o sprečavanju terorizma iz  
1991. godine nakon donošenja Zakona br. 4126 od 27. oktobra 1995. godine:  
Prelazna odredba koja se odnosi na član 2  
„U mesecu nakon stupanja na snagu ovog Zakona, Sud koji je izrekao presudu  
će preispitati predmet lica osuđenog shodno članu 8 Zakona o sprečavanju  
terorizma (Zakon br. 3713) i, u skladu s izmenama i dopunama... člana 8 Zakona  
br. 3713, ponovo će razmotriti visinu zatvorske kazne izrečene tom licu i odlučiti  
11  
12  
da li mu se može dozvoliti da koristi prednosti članova 4 i 6 Zakona br. 647  
od 13. jula 1965.“  
PRAVO  
I. AKTIVNA LEGITIMACIJA GURBETELI ERSOZ  
34. Sud podseća da je ovu predstavku podnelo četvoro podnosilaca, od  
kojih je prva bila Gurbeteli Ersoz, nekada urednica Ozgur Gundema. U svom  
izveštaju od 29. oktobra 1998. godine, Komisija je odlučila da ne razmatra  
11  
12  
Ova odredba odnosi se na alternativne kazne i mere koje mogu da budu naložene u vezi sa  
krivičnim delima koja povlače zatvorsku kaznu.  
Ova odredba odnosi se na odlaganje izvršenja smrtne kazne.  
266  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
predmet u meri u kojoj se on odnosi na Gurbeteli Ersoz pošto je ona umrla u  
jesen 1997. godine i nije dobijena nijedna informacija da neko od naslednika ili  
bliskih rođaka želi da nastavi s njenom tužbom.  
35. Stranke nisu dale nikakve izjave o ovom aspektu predmeta.  
36. Sud smatra, u skladu sa članom 37 stav 1 (c) Konvencije, da više nije  
opravdano nastaviti razmatranje predstavke u delu koji se odnosi na Gurbeteli  
Ersoz. Shodno tome, ovaj deo predmeta se briše sa spiska.  
II. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 10 KONVENCIJE  
37. Podnosioci predstavke žalili su se da je list Ozgur Gundem bio primoran  
da prestane s objavljivanjem, zbog kampanje napada na novinare i druga lica  
povezana s listom i zahvaljujući pravnim koracima koji su preduzeti protiv lista i  
njegovih zaposlenih, pozivajući se na član 10 Konvencije kojim se utvrđuje:  
„1. Svako ima pravo na slobodu izražavanja. Ovo pravo uključuje slobodu  
posedovanja sopstvenog mišljenja, primanje i saopštavanje informacija i ideja  
bez mešanja javne vlasti i bez obzira na granice. Ovaj član ne sprečava države da  
zahtevaju dozvole za rad televizijskih, radio i bioskopskih preduzeća.  
2. Pošto korišćenje ovih sloboda povlači za sobom dužnosti i odgovornosti,  
ono se može podvrgnuti formalnostima, uslovima, ograničenjima ili kaznama  
propisanim zakonom i neophodnim u demokratskom društvu u interesu  
nacionalne bezbednosti, teritorijalnog integriteta ili javne bezbednosti, radi  
sprečavanja nereda ili kriminala, zaštite zdravlja ili morala, zaštite ugleda ili  
prava drugih, sprečavanja otkrivanja obaveštenja dobijenih u poverenju, ili radi  
očuvanja autoriteta i nepristrasnosti sudstva.“  
A. U vezi s navodnim napadima na list i lica povezana s njim  
38. Podnosioci predstavke tvrdili su da su turske vlasti, neposredno ili  
posredno, nastojale da ometu, spreče i onemoguće pravljenje lista Ozgur Gundem  
tako što su ohrabrivale ili prećutno odobravale nezakonita ubistva i nasilne  
nestanke, uznemiravale i zastrašivale novinare i distributere, i time što nisu  
pružile bilo kakvu ili nikakvu adekvatnu zaštitu novinarima i distributerima kada  
su njihovi životi bili u očiglednoj opasnosti i uprkos zahtevima za pružanjem  
takve zaštite.  
Podnosioci predstavke pozivali su se na zaključke u Izveštaju Komisije  
o tome da je postojao uznemirujući obrazac napada na lica koja su bila u vezi  
s listom Ozgur Gundem i da su vlasti, time što nisu preduzele mere zaštite  
i nisu sprovele odgovarajuće istrage u pogledu očiglednog obrasca napada  
na Ozgur Gundem i lica povezana s njim, nisu ispunile svoju izričitu obavezu  
da podnosiocima predstavke obezbede pravo na slobodu izražavanja koja je  
garantovana članom 10 Konvencije.  
39. Država je naglasila da je Ozgur Gundem bio oruđe terorističke  
organizacije PKK i propagirao cilj te organizacije da naruši teritorijalni integritet  
Turske nasilnim putem. Ona je osporila mogućnost bilo kakvog pozivanja na  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
267  
ranije presude Suda ili na izveštaj Susurluk u zaključivanju da je postojalo bilo  
kakvo saučesništvo države u bilo kom od navodnih napada. Pri tome, izveštaj  
Susurluk nije bio sudski dokument i nije imao nikakvu dokaznu vrednost.  
Država je izjavila da je Komisija zasnivala svoje zaključke na opštim  
pretpostavkama bez bilo kakvih dokaza koji bi ih podržali i da podnosioci  
predstavke nisu potkrepili svoje tvrdnje o propuštanju da se zaštite životi i fizički  
integritet lica koja su bila povezana s listom Ozgur Gundem. Niti su potkrepili  
tvrdnje da su napadnuta lica bila povezana s listom. Oni su osporili da se  
bilo kakva izričite obaveza odnosi i na zaštitu i unapređivanje propagandnog  
instrumenta neke terorističke organizacije već su tvrdili da su, u svakom slučaju,  
preduzete neophodne mere kao reagovanje na pojedinačne tužbe, a javni tužioci  
su sproveli istrage po zahtevu.  
40. Sud konstatuje da je Država uopšteno osporila zaključke Komisije  
koji se odnose na obrazac napada neprecizirajući koji zaključci nisu tačni i na  
koji način. Dalje konstatuje da Država posebno poriče da se izveštaju Susurluk  
i njegovom opisu saglašavanja i umešanosti državnih organa u nezakonite  
aktivnosti, od kojih su neke bile uperene protiv lista Ozgur Gundem i novinara,  
među kojima je Musa Anter konkretno imenovan, može dati bilo kakav značaj.  
U svojoj presudi u predmetu Yaşa (Yaşa v. Turkey presuda od 2. septembra  
1998. godine, Reports 1998–VI, str. 2437–38, st. 95–96), u kome se tvrdilo da su  
snage bezbednosti bile umešane u napad na Ešrefa Jašu i njegovog ujaka koji su  
bili uključeni u prodaju i distribuciju lista Ozgur Gundem u Dijarbakiru, Sud je  
utvrdio da izveštaj Susurluk ne predstavlja osnov koji bi omogućio da se iden-  
tifikuju počinioci napada na Ešrefa Jašu i njegovog ujaka. Ipak, Sud je utvrdio  
da je izveštaj izazvao ozbiljnu zabrinutost i da u predmetu Yaşa nije bilo sporno  
da se dogodilo više ozbiljnih napada na novinare, novinske kioske i distributere  
lista Ozgur Gundem. Nadalje, mada zaista nije moguće oslanjati se na izveštaj  
Susurluk radi utvrđivanja potrebnog standarda dokaza da su državni funkcioneri  
bili umešani u bilo koji konkretan incident, Sud smatra da se izveštaj, koji je  
bio sačinjen na zahtev premijera i koji je prema njegovoj odluci trebalo učiniti  
javnim, mora smatrati ozbiljnim pokušajem da se pruže informacije i analizira-  
ju problemi vezani za borbu protiv terorizma iz opšteg ugla i da se preporuče  
preventivne i istražne mere. Na osnovu toga, moguće je osloniti se na izveštaj u  
smislu pružanja faktičkih potvrda strahova koje su izražavali podnosioci pred-  
stavke od 1992. godine naovamo, da su list i lica povezana s njim izložena riziku  
od nezakonitog nasilja.  
41. Imajući u vidu izjave stranaka i zaključke Komisije u njenom izveštaju,  
Sud se uverio da je od 1992. do 1994. godine došlo do brojnih slučajeva nasilja,  
uključujući ubistva, napade i podmetanja požara, koji su se odnosili i na list  
i na novinare, distributere i druga lica povezana s njim. Vlastima se skrenula  
pažnja na zabrinutost lista i njegove strahove da je žrtva organizovane kampanje  
koju su tolerisali, ako ne i odobravali državni funkcioneri (vidi gore stavove 14–  
15). Međutim, ne čini se da su bile preduzete bilo kakve mere da se istraži ova  
tvrdnja. Niti su državni organi reagovali bilo kakvim zaštitnim merama, osim u  
dva slučaja (vidi gore stav 16).  
268  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
42. Sud je dugo smatrao da, iako je osnovni cilj mnogih odredbi Kon-  
vencije da zaštiti pojedinca od proizvoljnog mešanja javnih vlasti, možda ipak  
postoje izričite obaveze inherentne efektivnom poštovanju prava o kojima je reč.  
Utvrdio je da takve obaveze mogu da proističu iz člana 8 (vidi, između ostalog,  
presudu u predmetu Gaskin v. the United Kingdom od 7. jula 1989, Series A No.  
160, str. 17–20, st. 42–49) i član 11 (vidi presudu u predmetu Plattform „Ärzte  
für das Leben“ v. Austria od 21. juna 1988, Series A No. 139, str. 12, st. 32). Ta-  
kođe je utvrđeno da u kontekstu člana 2 nastaju obaveze da se preduzmu koraci  
u smeru sprovođenja delotvornih istraga (vidi, na primer, presudu u predmetu  
McCann and Others v. the United Kingdom od 27. septembra 1995, Series A No.  
324, str. 49, st. 161) i člana 3 (vidi presudu u predmetu Assenov and Others v.  
Bulgaria od 28. oktobra 1998, Reports 1998–VIII, str. 3290, st. 102), dok izričita  
obaveza da se preduzmu mere radi zaštite života može takođe da postoji prema  
članu 2 (vidi presudu u predmetu Osman v. the United Kingdom od 28. oktobra  
1998, Reports 1998–VIII, str. 3159–61, st. 115–17).  
43. Sud podseća na suštinsku važnost slobode izražavanja kao jednog od  
preduslova za funkcionalnu demokratiju. Stvarno, delotvorno ostvarivanje ove  
slobode ne vezuje se samo za dužnost Države da se ne meša, već može da izisku-  
je izričite mere zaštite, čak i u sferi odnosa između pojedinaca (vidi mutatis mu-  
tandis, presudu u predmetu X and Y v. the Netherlands od 26. marta 1985, Series  
A No. 91, str. 11, st. 23). Pri utvrđivanju da li izričita obaveza postoji ili ne, mora  
se imati u vidu pravična ravnoteža koja mora biti uspostavljena između opšteg  
interesa zajednice i interesa pojedinca, a potraga za tom ravnotežom je inheren-  
tno sadržana u čitavoj Konvenciji. Predmet ove obaveze će se svakako menjati, s  
obzirom na različitost situacija koje postoje u državama ugovornicama, teškoće  
koje postoje u održavanju poretka u modernim društvima i izbore koji moraju  
da budu napravljeni kada se radi o prioritetima i resursima. Takva obaveza ne  
sme ni da bude tumačena na način da vlastima nameće nemoguć ili pretežak  
teret (vidi, među ostalim izvorima, presudu u predmetu Rees v. the United King-  
dom od 17. oktobra 1986, Series A No. 106, str. 15, st. 37, i presudu u predmetu  
Osman v. the United Kingdom navedenu gore, str. 3159–60, st. 116).  
44. U ovom predmetu, vlasti su bile svesne da su list Ozgur Gundem, i  
lica povezana s njim, bila predmet niza nasilnih radnji i da su se podnosioci  
predstavke plašili da su oni namerno bili cilj u nameri da se spreči objavljivanje i  
distribucija ovog lista. Međutim, ogromna većina peticija i zahteva za zaštitu koji  
su podneti od strane lista ili zaposlenih ostala je bez odgovora. Država je mogla  
da identifikuje jednu zaštitnu meru koja se odnosila na distribuciju lista i koja je  
bila preduzeta dok su ove novine još postojale. Koraci koji su preduzeti nakon  
bombaškog napada na kancelariju u Istanbulu decembra 1994. godine odnosili  
su se na pravnog sledbenika lista. Sud smatra, uzimajući u obzir ozbiljnost napa-  
da i njihovu široku rasprostranjenost, da Država ne može da se pouzda u istrage  
koje nalažu pojedinačni javni tužioci o konkretnim slučajevima. Sud nije uve-  
ren tvrdnjom Države da je ovim istragama pružen odgovarajući ili delotvoran  
odgovor na navode podnosilaca predstavke da su napadi bili deo organizovane  
kampanje koju su vlasti podržavale ili tolerisale.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
269  
45. Sud je konstatovao izjave Države u vezi s njenim čvrstim uverenjem  
da su list Ozgur Gundem i zaposleni u njemu podržavali PKK i delovali kao  
oruđe njene propagande. Ovo, makar bilo i istinito, ne daje opravdanje za  
nepreduzimanje koraka, na delotvoran način, u cilju sprovođenja istraga i, tamo  
gde je potrebno, pružanja zaštite od nezakonitih radnji s elementima nasilja.  
46. Sud zaključuje da Država nije, u datim okolnostima, ispunila svoju  
izričitu obavezu da zaštiti Ozgur Gundem pri korišćenju njegove slobode  
izražavanja.  
B. U vezi s policijskom operacijom u prostorijama lista  
Ozgur Gundem u Istanbulu 10. decembra 1993. godine  
47. Podnosioci predstavke pozvali su se na zaključke u izveštaju Komisije  
da je operacija pretresa i hapšenja sprovedena u prostorijama lista Ozgur Gun-  
dem u Istanbulu, tokom koje su svi zaposleni bili pritvoreni, a arhiva, biblioteka i  
administrativna dokumenta zaplenjeni, pokazala mešanje u slobodu izražavanja  
lista za koje nije bilo nikakvog uverljivog opravdanja. U svojim izjavama Komi-  
siji, oni su naveli da postoje sasvim obična objašnjenja za navodno inkriminišući  
materijal pronađen u prostorijama (vidi stav 36 (i) izveštaja Komisije).  
48. Država je ukazala na materijale zaplenjene tokom pretresa, među ko-  
jima su bili pribor za injekcije, gas maske, priznanica od ERNK i lična isprava  
mrtvog vojnika, koji, prema njihovoj izjavi, predstavljaju nesporan dokaz veza  
između lista i PKK. Oni su se pozivali na osuđujuću presudu od 12. decembra  
1996. protiv urednice Gurbeteli Ersoz i direktora Ali Riza Halisa za pomaganje  
PKK. Oni su takođe tvrdili da 40, od 107 lica uhapšenih u kancelariji u Istanbu-  
lu, nije moglo da navede da imaju bilo kakvu vezu s novinom, što je dalo dodat-  
ne osnove za sumnju u saučesništvo s terorističkom organizacijom.  
49. Sud smatra da je operacija, koja je imala za posledicu prekid u izdavanju  
lista u trajanju od dva dana, predstavljala ozbiljno mešanje u slobodu izražavanja  
podnosilaca predstavke. On prihvata da je operacija bila sprovedena u skladu sa  
„zakonom propisanimpostupkom radi sprečavanja kriminala i nereda u smislu  
drugog stava člana 10. Sud, međutim, ne smatra da je mera takvih razmera bila  
proporcionalna ovom cilju. Nije dato nikakvo opravdanje za zaplenu arhiva,  
biblioteke i dokumentacije lista. Takođe, Sud nije dobio objašnjenje činjenice da  
je svako lice koje se zateklo u prostorijama lista zadržano u policijskom pritvoru,  
uključujući i kuvara, čistača i tehničara na održavanju grejanja. Prisustvo  
četrdeset lica koja nisu bila zaposlena u listu nije, samo po sebi, dokaz bilo kakve  
rđave svrhe ili izvršenja bilo kog krivičnog dela.  
50. Kao što je navedeno u Izveštaju Komisije, nužnost bilo kakvog ogra-  
ničenja u korišćenju slobode izražavanja mora da bude uverljivo utvrđena (vidi,  
između ostalih izvora, presudu u predmetu Otto-Preminger-Institut v. Austria od  
20. septembra 1994, Series A No. 295–A, str. 19, st. 50). Sud zaključuje da nije  
pokazano da je operacija pretresa, onako kako su je vlasti sprovele, bila neop-  
hodna u demokratskom društvu radi ostvarivanja bilo kog legitimnog cilja.  
270  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
C. U vezi s pravnim merama koje su preduzete  
u pogledu izdanja lista  
1. Podnosioci predstavke  
51. Podnosioci predstavke tvrdili su da je Država takođe nastojala da  
omete, spreči i onemogući pravljenje i distribuciju lista Ozgur Gundem putem  
neopravdanih pravnih postupaka. Oni su usvojili zaključke iz izveštaja Komisije  
da su mnoge od tužbi pokrenutih protiv lista u vezi sa sadržajem članaka i vesti  
po svojim efektima bile neopravdane i preterane. Oni su izjavili da je Komisija  
pažljivo analizirala reprezentativni uzorak tužbi u svetlu načela koja je uspostavio  
Sud i utvrdila da većina spornih članaka nije sadržavala nikakvo podsticanje na  
nasilje ili komentare za koje se može verovati da će pogoršati situaciju, koji bi  
mogli da opravdaju uvedene mere.  
2. Država  
52. Država je izjavila da je Komisija bila selektivna u načinu na koji je ispi-  
tivala odluke domaćih sudova u vezi s publikacijama lista Ozgur Gundem. Štavi-  
še, po njihovom mišljenju, bilo je veoma pojednostavljeno smatrati da samo reči  
koje direktno i izričito podstiču na nasilje mogu opravdano da budu zabranjene,  
što je bio pristup koji je Komisija usvojila pri ispitivanju članaka. Implicitne, taj-  
ne i prikrivene poruke mogu takođe da imaju negativni uticaj. Država je tvrdila  
da je pravi test bio ispitivanje stvarne opasnosti koju je prouzrokovala publikaci-  
ja. Oni su takođe tvrdili da je namera lista, da deluje kao propagandno sredstvo  
za PKK i da podržava njen cilj ugrožavanja teritorijalnog integriteta Turske, bila  
od ključne važnosti u ovoj oceni. Na domaćim vlastima koje su u kontaktu s  
vitalnim snagama svojih zemalja je da odrede da li su ugroženi sigurnost ili bez-  
bednost i država ugovornica mora da uživa široko polje slobodne procene u bilo  
kom nadzoru koji sprovodi Strazbur.  
3. Komisija  
53. U svom izveštaju, Komisija je ispitala dvadesetjednu sudsku odlu-  
ku koja se odnosila na tužbe u vezi s tridesetdva članka i novinska izveštaja.  
Ove tužbe odnosile su se na različita krivična dela: vređanje države i vojnih  
vlasti (čl. 159 Krivičnog zakonika), izazivanje rasnih i regionalnih neprijatelj-  
stava (čl. 312 Krivičnog zakonika), izveštavanje o saopštenjima PKK (čl. 6 Za-  
kona o sprečavanju terorizma iz 1991), identifikovanje zvaničnika imenovanih  
za borbu protiv terorizma (čl. 6 Zakona iz 1991), i objavljivanje separatističke  
propagande (čl. 8 Zakona iz 1991). Tužbe su rezultirale osudama sa zatvor-  
skim kaznama, novčanim kaznama i zatvaranjem novine. Komisija je utvrdila  
da osude za krivična dela i izricanje presuda mogu da budu opravdani samo u  
pogledu tri broja lista. Rezimei članaka i sudskih odluka sadržani su u izvešta-  
ju Komisije (st. 160–237).  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
271  
4. Procena Suda  
54. Sud, kao prvo, ne vidi razlog za kritikovanje pristupa koji je usvojila  
Komisija, koji se sastojao od odabira domaćih odluka za ispitivanje. Komisija  
je analizirala materijal i informacije koje su dale stranke, uključujući i osude  
i oslobađajuće presude. Detaljnu analizu svih predmeta bilo bi nemoguće  
sprovesti s obzirom na broj tužbi i odluka. Komisija je identifikovala odluke  
koje odražavaju različita krivična dela o kojima je reč u domaćim predmetima.  
Članci koji su ispitivani razlikovali su se po temi i formi i obuhvatali su novinske  
izveštaje o različitim temama, intervjue, recenziju knjige i karikaturu. Država  
nije dala nijedan razlog za to da se smatra da je ovaj odabir bio pristrasan,  
nereprezentativan ili je na neki drugi način davao iskrivljenu sliku; takođe, nisu  
identifikovali nijednu sudsku odluku ili članke koje je trebalo ispitati umesto  
onih koji su bili predmet ispitivanja.  
55. Sud stoga prihvata pristup za koji se odlučila Komisija i ispitaće da li,  
u predmetima koje je ona uvrstila u svoj izveštaj, primenjene mere otkrivaju bilo  
koje kršenje člana 10 Konvencije.  
56. On smatra prvo da su ove mere, prima facie, predstavljale mešanje u  
slobodu izražavanja u smislu prvog stava člana 10 i treba da budu opravdane u  
smislu drugog stava. Mada podnosioci predstavke izjavljuju, u svom podnesku,  
da su odredbe Zakona o sprečavanju terorizma iz 1991. godine (vidi gore stavove  
32–33) tako neodređene, i potencijalno mogu da obuhvate sve, da se time krši  
slovo i duh člana 10, oni nisu pružili nikakav precizan argument za to zbog  
čega mere o kojima je reč ne treba da se smatraju merama koje su „propisane  
zakonom“.  
Sud podseća da je već razmatrao ovo pitanje u ranijim presudama (vidi,  
na primer, Sürek v. Turkey (br. 1) [GC], br. 26682/95, st. 45–46, ECHR 1999–IV  
i dvanaest drugih predmeta vezanih za slobodu izražavanja u vezi s Turskom) i  
utvrdio da se mere koje su uvedene po Zakonu iz 1991. godine mogu smatrati  
„propisanim zakonom“. Podnosioci predstavke nisu pružili nikakav osnov za  
promenu ovog zaključka. Kao i u onim drugim presudama, Sud zato smatra da  
se za preduzete mere može reći da su bile u funkciji legitimnih ciljeva zaštite  
nacionalne bezbednosti i teritorijalnog integriteta i sprečavanja kriminala i  
nereda (vidi, na primer, Sürek (br. 1) gore navedena, st. 52).  
57. Sud sada ispituje da li su ove mere bile „neophodne u demokratskom  
društvu“ za postizanje tih ciljeva u svetlu načela utvrđenih kroz njegovu sudsku  
praksu (vidi, među novijim izvorima, presudu u predmetu Zana v. Turkey od  
25. novembra 1997, Reports 1997–VII, str. 2547–48, st. 51, i Sürek (br. 1), gore  
naveden, st. 58). One se mogu ukratko prikazati na sledeći način:  
(i) Sloboda izražavanja predstavlja jedan od bitnih temelja demokratskog  
društva i jedan od osnovnih uslova za njegov napredak i samoostva-  
renje svakog pojedinca. Shodno stavu 2 člana 10, ona se proteže ne  
samo na „informacije“ ili „ideje“ koje su primljene s odobravanjem,  
ili se ne smatraju uvredljivim ili bitnim, već i na one koje vređaju,  
272  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
šokiraju ili uznemiravaju. Takvi su zahtevi onog pluralizma, toleran-  
cije i otvorenosti bez kojih nema „demokratskog društva. Kao što je  
navedeno u članu 10, ova sloboda podleže izuzecima koji, međutim,  
moraju da budu strogo shvaćeni, a potreba za uvođenjem bilo kojih  
ograničenja mora da bude uverljivo utvrđena.  
(ii) Pridev „neophodan“, u smislu člana 10 stav 2 podrazumeva posto-  
janje „hitne društvene potrebe. Države ugovornice imaju određeno  
polje slobodne procene u ocenjivanju toga da li takva potreba posto-  
ji, ali to polje slobodne procene ide ruku pod ruku s nadzorom koji  
sprovodi Evropa, koji obuhvata i zakonodavstvo i odluke kojima se  
ono primenjuje, čak i one koje donosi neki nezavisni sud. Sud je sto-  
ga ovlašćen da donese konačnu odluku o tome da li se „ograničenje“  
može uskladiti sa slobodom izražavanja koja je zaštićena članom 10.  
(iii) U vršenju svoje nadzorne nadležnosti, Sud mora da razmotri mešanje  
u svetlu predmeta u celini, uključujući i sadržaj spornih saopštenja  
i kontekst u kome su data. Konkretno, on mora da utvrdi da li je  
mešanje bilo „srazmerno legitimnim ciljevima kojima se teži“ i da li  
su razlozi koje su navele nacionalne vlasti da ga opravdaju „relevantni  
i dovoljni. Pri tome, Sud mora da se uveri da su nacionalne vlasti  
primenile standarde koji su bili u skladu s načelima sadržanim u članu  
10 i, štaviše, da su se rukovodili prihvatljivom procenom relevantnih  
činjenica.  
58. S obzirom da se ovi predmeti takođe tiču mera protiv novinskih publi-  
kacija, oni isto tako moraju biti posmatrani u svetlu suštinske uloge koju štampa  
ima u obezbeđivanju pravilnog funkcionisanja demokratije (vidi, među mnogim  
drugim izvorima, presudu u predmetu Lingens v. Austria od 8. jula 1986, Series  
A No. 103, str. 26, st. 41, i Fressoz and Roire v. France [GC], br. 29183/95, st. 45,  
ECHR 1999–I). Iako štampa ne sme da prekorači granice postavljene, između  
ostalog, radi zaštite vitalnih interesa države, kao što je zaštita nacionalne bez-  
bednosti ili teritorijalnog integriteta od pretnje nasiljem ili sprečavanje nereda  
ili kriminala, dužnost štampe ipak je da prenosi informacije i ideje o političkim  
pitanjima, čak i onim koja izazivaju podele. Ne samo da štampa ima zadatak  
da saopštava takve informacije i ideje; javnost ima pravo da ih dobija. Sloboda  
štampe daje javnosti jedno od najboljih sredstava za saznavanje i formiranje mi-  
šljenja o idejama i stavovima političkih vođa (vidi presudu u predmetu Lingens,  
gore navedena, str. 26, st. 41–42).  
(a) Tužbe koje se odnose na krivično delo vređanja države i vojnih vlasti  
(čl. 159 Krivičnog zakonika)  
59. Komisija je u ovom kontekstu razmotrila tri članka koja se odnose na  
navodno razaranje kuća u Liceu od strane snaga bezbednosti, koji su doveli do  
izricanja zatvorske kazne u trajanju od deset meseci i naloga za zatvaranje lista u  
trajanju od petnaest dana, i karikaturu koja prikazuje Republiku Tursku kao crtež  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
273  
označen s „kahpe13, koja je povlačila izricanje novčane kazne, desetomesečne  
zatvorske kazne i naloga za petnaestodnevno zatvaranje (vidi stavove 161–66  
izveštaja Komisije).  
60. Sud ponavlja da dominantna pozicija koju imaju državni organi  
iziskuje da oni ispolje odmerenost u pribegavanju krivičnim postupcima. Vlasti  
jedne demokratske države moraju da budu tolerantne prema kritici, čak i ako  
se ona može smatrati provokativnom ili uvredljivom. Sud konstatuje, u pogledu  
članaka koji su se odnosili na razaranje u Liceu, da su navodi o umešanosti snaga  
bezbednosti naveliko kružili i zapravo su predmet postupaka u Strazburu (vidi,  
na primer, predmet Ayder and Others v. Turkey, koji je Sud [u trenutku izricanja  
presude u ovom predmetu razmatrao], predstavka br. 23656/94, izveštaj Komisije  
od 21. oktobra 1999, neobjavljen). Komisija je takođe utvrdila da su navodi u  
članku bili činjenični po svom sadržaju, a po tonu emotivni, ali ne i uvredljivi.  
U vezi s karikaturom, on konstatuje da je domaći sud odbacio tvrdnju da je ona  
bila zamišljena kao šala i odlučio da ona otkriva „koncentrisanu prirodu namere  
da vređa. Sud nije, međutim, pronašao bilo koji uverljiv razlog za kažnjavanje  
bilo koju od ovih publikacija opisanih u prethodnom tekstu. On se slaže sa  
zaključcima Komisije da preduzete mere nisu bile „neophodne u demokratskom  
društvu“ radi ostvarivanja bilo kog legitimnog cilja.  
(b) Tužbe koje se odnose na krivično delo izazivanja rasnog i  
regionalnog neprijateljstva (čl. 312 Krivičnog zakonika)  
61. Slučaj koji se razmatra u okviru ovog naslova tiče se članka u kome se  
opisuju navodni napadi snaga bezbednosti na sela na jugoistoku i napadi koje  
su izvršili teroristi, uključujući i ubistvo imama (vidi stavove 167–69 izveštaja  
Komisije). Domaći sud, koji je izrekao novčanu kaznu i kaznu zatvora u trajanju  
od šesnaest meseci autoru članka i izdao nalog za zatvaranje lista na period od  
mesec dana, osvrnuo se na način na koji je članak napisan, razlog zbog koga je  
napisan i društveni kontekst, ne ponudivši nikakvo objašnjenje. Sud konstatuje  
da se on nije pozvao ni na kakvu navodnu netačnost u članku. Komisija je utvr-  
dila da je članak iznosio činjenice i bio u javnom interesu i da nije sadržavao  
nikakve elemente podsticanja na nasilje ili otvorene podrške PKK da koristi na-  
silje. Sud ne smatra relevantnim niti dovoljnim razlozima za izricanje krivičnih  
osuda i kazni u vezi s ovim člankom i slaže se s Komisijom da mešanje nije bilo  
opravdano shodno članu 10 stav 2 Konvencije.  
(c) Tužbe za izveštavanje o saopštenjima PKK (čl. 6 Zakona iz 1991)  
62. Komisija je analizirala sedam sudskih odluka koje su se odnosile  
na osude izrečene u vezi s osam članaka, i kojima su izrečene novčane kazne  
i zaplena nekoliko brojeva lista. Među člancima su bili izveštaji o objavama  
organizacija povezanih s PKK (na primer, ARGK), saopštenja, govor i intervju s  
Abdulahom Odžalanom, vođom PKK, saopštenje evropskog predstavnika PKK,  
intervju s Osmanom Odžalanom, komandantom PKK, saopštenje evropske  
13  
Ova reč ima čitav niz značenja, između ostalog „prostitutka, prepreden“, „varljiv.  
274  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
kancelarije Dev-Sol,14 i intervju sa Ćemilom Bajikom, komandantom PKK (vidi  
stavove 174–95 izveštaja Komisije).  
63. Sud podseća da činjenica da je intervju ili saopštenje dao član neke  
zabranjene organizacije ne može sama po sebi da opravda mešanje u slobodu  
izražavanja lista. Niti to može činjenica da intervjui ili saopštenja sadrže stavove  
koji grubo omalovažavaju državnu politiku. Umesto toga, moraju se uzeti u obzir  
reči koje su korišćene i kontekst u kome su bile objavljene, u cilju određivanja  
toga da li tekstovi u celini mogu da se smatraju tekstovima koji podstiču na nasilje  
(vidi, na primer, Sürek and Özdemir v. Turkey [GC], br. 23927/94 i 24277/94, st.  
61, 8. jul 1999, nije ušla u zbornik presuda).  
64. Sud se slaže s Komisijom da četiri od osam članaka ne mogu da se  
smatraju člancima koji podstiču na nasilje, s obzirom na njihov sadržaj, ton i  
kontekst. Konkretno, on smatra da je saopštenje kancelarije Dev-Sol u Evropi, u  
kome se iznosi navodno policijsko maltretiranje lica na jednoj turskoj sahrani u  
Nemačkoj, ne sadrži nikakav materijal od značaja za pitanja javnog reda u Tur-  
skoj.  
65. Za tri članka Komisija je utvrdila da sadrže delove koji zagovaraju  
intenziviranje oružane borbe, veličaju rat i propagiraju nameru da se bori do  
poslednje kapi krvi. Sud se slaže da se oni, u kontekstu sukoba na jugoistoku,  
mogu osnovano smatrati tekstovima koji podstiču upotrebu nasilja (vidi, na  
primer, Sürek (br. 1), gore navedenu, st. 61–62). S obzirom na relativno blage  
kazne koje su izrečene, Sud smatra da su mere protiv kojih je uložena žalba bili  
razumno srazmerne legitimnim ciljevima sprečavanja kriminala i nereda i mogu  
se opravdati kao neophodne u demokratskom društvu u smislu drugog stava  
člana 10.  
(d) Tužbe zbog identifikovanja zvaničnika koji su učestvovali u  
borbi protiv terorizma (čl. 6 Zakona iz 1991)  
66. Pet sudskih odluka koje se odnose na šest članaka su navedene u  
okviru ovog naslova. Kazne obuhvataju novčane kazne, oduzimanje izdanja lista  
i, u jednom slučaju, nalog za zatvaranje lista na petnaest dana (vidi stavove 199–  
215 izveštaja Komisije).  
67. Sud napominje da su osude i kazne izrečene zbog toga što su u člancima  
identifikovani navođenjem imena određeni zvaničnici u vezi s navodnim  
povredama dužnosti, naime, smrću sina kandidata DEP (Demokratska partija)  
dok je bio u pritvoru, izneti navodi o prećutnoj saglasnosti zvaničnika za ubistvo  
Muse Antera, nasilnoj evakuaciji sela, zastrašivanja seljana, bombardovanje  
Sirnaka i ubistva iz osvete dva lica nakon iznenadnog napada PKK na sedište  
žandarmerije. Međutim, značajno je to što se u dva od ovih članaka za imenovane  
zvaničnike zapravo nije tvrdilo da su odgovorni za povrede dužnosti već su samo  
pomenuti u vezi s pratećim događajima. Konkretno, u vezi sa smrću u pritvoru,  
navedeno je da je šef bezbednosti Sirnaka prethodno dao uveravanja porodici  
14  
Dev-Sol“ (Revolucionarna levica) je naziv koji se obično koristi za oružani pokret  
ekstremne levice „Türkiye Halk Kurtuluş Partisi/Cephesi-Devrimci Sol.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
275  
da će taj čovek biti oslobođen nepovređen, a glavni javni tužilac Sirnaka, prema  
izveštaju, nije bio dostupan za davanje komentara. Mada su tri seoska čuvara bila  
imenovana u članku u vezi s ubistvom iz osvete, tvrdilo se da su to dvoje ljudi  
ubili žandarmi.  
68. Tačno je da su u ostala tri članka izneti navodi o ozbiljnim povredama  
dužnosti koje su izvršili zvaničnici čija su imena navedena i mogli su da ih izlože  
javnoj osudi. Međutim, kao i kod drugih članaka, istinitost njihovog sadržaja  
očigledno nije bila uzeta u obzir kao faktor a, ako su tačne, stvari koje su opisane  
predstavljale su javni interes. Niti je uzeto u obzir da su imena zvaničnika i nji-  
hova uloga u borbi protiv terorizma već bila javno poznata. Tako je guverner re-  
giona u kome je bilo proglašeno vanredno stanje, koji je bio imenovan u jednom  
članku, bio javna ličnost u regionu, dok su komandiri žandarmerije i seoski ču-  
vari pomenuti po imenu u drugim člancima verovatno bili dobro poznati u svo-  
jim okruzima. Interes u zaštiti njihovog identiteta bio je stoga znatno smanjen i  
potencijalna šteta, koju se nastojalo sprečiti ograničenjem, bila je minimalna. U  
meri u kojoj su, stoga, vlasti imale relevantne razloge da izreknu krivične sankci-  
je, ti razlozi se nisu mogli smatrati dovoljnim da opravdaju ograničenja slobode  
izražavanja koja su nametnuta listu (vidi, na primer, Sürek v. Turkey (br. 2) [GC],  
br. 24122/94, st. 37–42, 8. jul 1999, nije ušla u zbornik presuda). Dakle, ove mere  
nisu mogle da budu opravdane u smislu člana 10 stav 2 Konvencije.  
(e) Tužbe zbog saopštenja koja predstavljaju separatističku  
propagandu (čl. 8. Zakona iz 1991)  
69. Pod ovim naslovom, Komisija je identifikovala šest sudskih odluka  
koje su se odnosile na dvanaest članaka. Kazne koje su izrečene nakon osude  
obuhvatale su zatvorske kazne od dvadeset meseci i dve godine, novčane kazne,  
oduzimanje brojeva i, u jednom slučaju, nalog za zatvaranje lista na jedan mesec  
(vidi stavove 218–317 izveštaja Komisije).  
70. Sud napominje da su članci koji su u pitanju obuhvatali izveštaje o  
ekonomskim ili socijalnim pitanjima (na primer, projekat izgradnje brane,  
zdravstvena zaštita stanovništva), objašnjenja istorijskih događaja u jugoistoč-  
nom regionu, izjavu kojim se osuđuju mučenje i masakri u Turskoj i traži demo-  
kratsko rešenje, i izveštaje o navodnom razaranju sela u jugoistočnom delu. Sud  
konstatuje da je upotreba izraza „Kurdistan“ u kontekstu koji implicira da bi on  
trebalo da bude ili jeste, odvojen od teritorije Turske, i tvrdnje lica da vrše vlast  
u ime tog subjekta, mogu da budu veoma provokativne za vlasti. Međutim, jav-  
nost ima pravo da bude obaveštena o različitim uglovima gledanja na situaciju  
na jugoistoku Turske, ma kako neugodnim se ovi uglovi gledanja činili vlastima.  
Sud nije uveren da, čak i u okolnostima ozbiljnih nemira u regionu, tekstovi za  
koje se čini da podržavaju ideju odvojenog kurdskog entiteta, moraju da budu  
viđeni kao nešto što neminovno pogoršava situaciju. Mada je nekoliko od ovih  
članaka bilo veoma kritično prema vlastima i u njima se snagama bezbednosti  
pripisivalo nezakonito ponašanje, ponekad i živopisnim i podrugljivim izrazima,  
Sud svejedno smatra da se ne može osnovano smatrati da su oni zagovarali ili  
276  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
podstrekavali na upotrebu nasilja. Imajući u vidu težinu kazni, on zaključuje da  
su ograničenja slobode izražavanja koja su nametnuta listu, a koja se vide u ovim  
slučajevima, bila nesrazmerna u odnosu na cilj kome se težilo i ne mogu da budu  
opravdana kao „neophodna u demokratskom društvu.  
D. Zaključak  
71. Sud zaključuje da tužena država nije uspela da preduzme odgovarajuće  
zaštitne i istražne mere da zaštiti Ozgur Gundem u korišćenju njegove slobode  
izražavanja i da je uvela mere protiv lista, kroz operaciju pretresa i hapšenja koju  
je izvela 10. decembra 1993. i putem brojnih tužbi i osuda u vezi s brojevima  
lista, koje su bila nesrazmerne i neopravdane u ostvarivanju bilo kog legitimnog  
cilja. Kao rezultat ovih kumulativnih faktora, list je prestao da izlazi. Dakle, doš-  
lo je do kršenja člana 10 Konvencije.  
III. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14 KONVENCIJE  
72. Podnosioci predstavke tvrdili su da su mere uvedene protiv lista Ozgur  
Gundem pokazale diskriminaciju, pozivajući se na član 14 Konvencije kojim je  
utvrđeno da:  
„Uživanje prava i sloboda predvidenih u ovoj Konvenciji obezbeduje se  
bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik,  
veroispovest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza s  
nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, rodenje ili drugi status.“  
73. Podnosioci predstavke tražili su od Suda da preispita mišljenje,  
izraženo u Izveštaju Komisije, da su njihove pritužbe na diskriminaciju bile  
nepotkrepljene. Oni su izjavili da su zaključci o kršenju člana 10 podržavali  
zaključak da su oni pretrpeli diskriminaciju zbog njihovog nacionalnog porekla  
i veze s nacionalnom manjinom. Tvrdili su da je bilo koje izražavanje kurdskog  
identiteta bilo tretirano od strane vlasti kao zagovaranje separatizma i propaganda  
PKK. U odsustvu bilo kakvog opravdanja za restriktivne mere koje su uvedene  
u vezi s većinom članaka koje je ispitivala Komisija, ove mere mogle su da budu  
objašnjene samo zabranjenom diskriminacijom.  
74. Država je izjavila da tvrdnje podnosilaca predstavke o diskriminaciji  
nisu potkrepljene.  
75. Sud podseća da je on utvrdio kršenje člana 10 Konvencije. Međutim,  
u donošenju zaključka da mere uvedene u vezi s dvadesetdevet članaka i  
novinskih izveštaja nisu bile neophodne u demokratskom društvu, on se uverio  
da se njima težilo ostvarivanju legitimnih ciljeva zaštite nacionalne bezbednosti  
i teritorijalnog integriteta ili sprečavanja kriminala i nereda. Ne postoji nijedan  
razlog da se veruje da ograničenja slobode izražavanja koja su proistekla mogu  
da budu pripisana razlici u postupanju zasnovanoj na nacionalnom poreklu  
podnosilaca predstavke ili njihovoj vezi s nacionalnom manjinom. Dakle, Sud  
zaključuje da nije bilo kršenja člana 14 Konvencije.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
277  
IV. PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE  
76. Podnosioci predstavke zahtevali su naknadu materijalne i nematerijalne  
štete kao i naknadu sudskih i ostalih troškova koje su imali u postupcima pred  
domaćim sudovima i po Konvenciji. Članom 41 Konvencije predviđeno je da:  
„Kada Sud utvrdi prekršaj Konvencije ili protokola uz nju, a unutrašnje pravo  
Visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud će,  
ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci.“  
A. Materijalna šteta  
77. Preduzeće podnosioca predstavke, Ulkem Basin ve Jajinčilik Sanaji Ti-  
karet, tvrdilo je da je pretrpelo novčani gubitak zbog tužbi i zaplene njegovog  
dnevnog tiraža. Pre radnji koje su preduzele vlasti, prodavalo se oko 45.000 pri-  
meraka lista na dan. Tiraž je pao kao posledica tih radnji na oko 30.000 i onda  
je objavljivanje potpuno prestalo. List se prodavao za 10.000 turskih lira (TRL).  
Oni su stoga smatrali da bi bilo razumno tražiti iznos jednak vrednosti jednogo-  
dišnje produkcije lista, naime TRL 110.000 miliona.  
Preduzeće kao podnosilac predstavke je takođe tvrdilo da se od njega tra-  
žilo da plati advokatske honorare, troškove lečenja i druge izdatke kao što su  
putni i troškovi komunikacija koji su nastali u vezi s napadima i hapšenjem i  
suđenjem protiv dopisnika, distributera i drugih radnika. Procenjeno je da su  
ovi izdaci iznosili TRL 1.000 miliona. Preduzeće podnosilac predstavke je tako-  
đe platilo sve izdatke u vezi sa sedamnaest urednika koji su zadržani u pritvo-  
ru, uključujući honorare advokata u ukupnom iznosu od TRL 20.000 miliona.  
Nadalje, 10. decembra 1993. godine, izvršena je racija i pretres u prostorijama  
lista u Istanbulu, Dijarbakiru, Batmanu, Elazýgu, Vanu, Izmiru, Agriu, Antaliji  
i Tatvanu i zaplenjeni su arhiva i dokumenti. Nijedan od ovih dokumenata nije  
vraćen. Vrednost dokumenata i arhive bila je oko TRL 10.000 miliona. Odštetni  
zahtevi su ukupno iznosili TRL 141.000 miliona.  
Preduzeće kao podnosilac predstavke je navelo da nije bilo u mogućnosti  
da dostavi pisane dokaze o novčanom gubitku pošto su svi dokumenti i celokupna  
evidencija lista, koju je zadržao njegov pravni sledbenik list Ozgur Ulke, bili  
uništeni u bombardovanju zgrade decembra 1994. godine.  
78. Država je navela da nikakva naknada nije plativa pošto nije bilo  
ikakvog kršenja Konvencije. Međutim, čak i pod pretpostavkom da je došlo do  
kršenja, iznosi koje su na ime odštete zahtevali podnosioci predstavke bili su  
preterani, veštački uvećani i neprihvatljivi.  
79. Sud konstatuje da preduzeće podnosilac predstavke nije u mogućnosti  
da dostavi bilo kakav pisani dokaz kojim bi potkrepilo svoje zahteve za naknadu  
materijalnog gubitka. Ono takođe nije ni pokušalo da precizira, u meri u kojoj  
je moguće, osnov za odštetne zahteve u vezi s advokatskim honorarima i troš-  
kovima lečenja i ostalim izdacima. Sud se nije uverio da postoji direktna uzroč-  
no-posledična veza između zaključka da nije bilo zaštite ili istrage i zahtevane  
278  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
odštete za materijalne gubitke po osnovu troškova lečenja i drugih izdataka. On  
takođe konstatuje da se zahtevi preduzeća odnose na zakonske mere preduzete  
protiv lista u celini, bez obzira da li je utvrđeno da je mera bila opravdana ili  
ne. Osim toga, podneti su dodatni odštetni zahtevi po osnovu zaplene arhive i  
dokumenata u jednom broju kancelarija, iako su se materijalne tužbe preduzeća  
podnosioca predstavke odnosile na njegovo sedište u Istanbulu.  
80. Ipak, Sud prihvata da je određeni materijalni gubitak morao proiste-  
ći iz utvrđenih prekršaja, kako u vezi s pretresom i zaplenom arhive i dokume-  
nata u kancelariji u Istanbulu, tako i neopravdanih ograničenja koja se vide iz  
tužbi i osuda utvrđenih u ovoj presudi. Takođe je utvrdio da su kumulativni  
efekti kršenja doveli do prestanka izlaženja lista. Donoseći procenu na osnovu  
načela pravičnosti, Sud dodeljuje preduzeću podnosiocu predstavke TRL 9.000  
miliona.  
B. Nematerijalna šteta  
81. Podnosilac predstavke Fahri Ferda Ćetin tražio je odštetu od 30.000  
funti sterlinga (GBP) za tešku uznemirenost, bol i duševnu patnju. On je tvrdio  
da je tokom pritvora u kome se nalazio trinaest dana bio mučen, i da je bio  
prinuđen da napusti Tursku po puštanju iz pritvora, ostavljajući svoju ženu i  
decu u Turskoj.  
82. Podnosilac predstavke Jašar Kaja takođe traži GBP 30.000. On je na-  
veo da mu je Sud za nacionalnu bezbednost br. 5 u Istanbulu izrekao zatvorsku  
kaznu za članke koje je objavljivao u listu. I on je bio prinuđen da pobegne iz  
zemlje i ostavi svoju ženu i decu u Turskoj, te takođe doživi tešku uznemirenost,  
bol i duševnu patnju.  
83. Država je navela da su iznosi tražene odštete neopravdano uvećani i da  
će, ako budu dodeljeni, biti jednaki neopravdanom bogaćenju.  
84. Sud podseća da nije doneo nikakve zaključke po Konvenciji u pogledu  
pritvora Fahri Ferda Ćetina niti perioda zatvorske kazne izrečene Jašaru Kaji. On,  
međutim, ne sumnja da su ovi podnosioci predstavke doživeli veliki bol i stres u  
vezi s kršenjima koja je ustanovio Sud. Imajući u vidu druge odštete dosuđene u  
predmetima protiv Turske (vidi, na primer, Ceylan v. Turkey [GC], br. 23556/94,  
st. 50, ECHR 1999–IV, i Arslan v. Turkey [GC], br. 23462/94, st. 61, 8. jul 1999,  
nije ušla u zbornik presuda) i odluke zasnovane na načelu pravičnosti, dosuđuje  
podnosiocima predstavke po GBP 5.000.  
C. Sudski i ostali troškovi  
85. Podnosioci predstavke tražili su naknadu honorara i troškova g.  
Osmana Ergina, koji je zastupao list u postupcima pred domaćim sudovima, ali  
nisu dostavili nikakve pojedinosti. Takođe nisu dostavili pojedinosti odštetnog  
zahteva za honorare i troškove turskih advokata koji su im pomagali. Oni su  
tražili GBP 5.390 (umanjeno za 5.595 francuskih franaka (FRF) primljenih na  
ime pravne pomoći od Saveta Evrope) za takse, izdatke i troškove koje su imali  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
279  
njihovi britanski advokati i GBP 7.500 na ime honorara, GBP 1.710 na ime  
administrativnih troškova, GBP 12.125 na ime troškova prevođenja i GBP 1.650  
na ime putnih troškova koje je imao Kurdski projekat za ljudska prava (Kurdish  
Human Rights Project – KHRP) u vezi s pružanjem pomoći oko predstavke. U  
vezi s raspravom pred Sudom, podnosioci predstavke tražili su GBP 1.450 na  
ime taksi i GBP 46 na ime administrativnih troškova (umanjeno za FRF 3.600  
primljenih na ime pravne pomoći) za svoje britanske advokate i takođe, u vezi  
s troškovima i taksama KHRP za raspravu, GBP 2.490 za takse, troškove i  
izdatke.  
86. Država je izjavila da su ovi odštetni zahtevi preterani, i da sitni troškovi,  
kao što su oni čiju naknadu traži KHRP, ne treba da budu prihvaćeni pošto bi to  
veštački uvećalo iznos odštete i pretvorilo je u neopravdano bogaćenje.  
87. Sud se nije uverio da svi iznosi čija je naknada tražena u vezi s KHRP  
mogu da se smatraju nužnim, osim u slučaju troškova prevođenja. Uzimajući u  
obzir odštete dodeljene u drugim slučajevima, i donoseći procenu zasnovanu na  
načelu pravičnosti, Sud dodeljuje GBP 16.000 umanjeno za FRF 9.195 primljenih  
kroz pravnu pomoć Saveta Evrope.  
D. Zatezna kamata  
88. Sud smatra celishodnim da usvoji zakonsku kamatnu stopu koja se  
primenjuje u Ujedinjenom Kraljevstvu na datum donošenja ove presude, koja,  
prema informacijama koje su joj dostupne, iznosi 7,5% godišnje.  
IZ OVIH RAZLOGA, SUD  
1. Odlučuje, jednoglasno, da briše predmet s popisa u meri u kojoj se  
odnosi na Gurbeteli Ersoz;  
2. Odlučuje, jednoglasno, da je došlo do kršenja člana 10 Konvencije;  
3. Odlučuje, jednoglasno, da nije bilo kršenja člana 14 Konvencije;  
4. Odlučuje sa šest glasova prema jednom:  
(a) da tužena država mora da plati, u roku od tri meseca:  
(i) preduzeću koje je podnelo predstavku TRL 9.000.000.000  
(devet hiljada miliona turskih lira);  
(ii) Fahri Ferda Ćetinu i Jašaru Kaji za nematerijalnu štetu po GBP  
5.000 (pet hiljada funti sterlinga) pretvorenih u turske lire po  
kursu koji se primenjuje na datum izricanja ove presude;  
(iii) podnosiocima predstavke za sudske i ostale troškove GBP  
16.000 (šesnaest hiljada funti sterlinga) umanjeno za FRF  
9.195 (devet hiljada stotinudevedesetpet francuskih franaka)  
koji će biti pretvoreni u funte sterlinga po kursu koji se  
primenjuje na datum izricanja ove presude;  
(b) da se obračunava prosta kamata po godišnjoj stopi od 7,5% od  
isteka prethodno navedenog roka od tri meseca do namirenja;  
280  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
5. Odbacuje, jednoglasno, ostatak zahteva podnosilaca predstavke za  
pravičnu naknadu.  
Sačinjeno na engleskom jeziku i objavljeno na javnoj raspravi u zgradi  
Suda u Strazburu dana 16. marta 2000. godine.  
Vinsent Berger  
sekretar  
Mati Pelonpa  
predsednik  
U skladu sa članom 45 stav 2 Konvencije i pravilom 74, stav 2 Poslovnika  
Suda, uz ovu presudu se prilaže delimično izdvojeno mišljenje G. Golcuklua.  
M. P.  
V. B.  
DELIMIČNO IZDVOJENO MIŠLJENJE  
SUDIJE GOLCUKLUA  
(Prevod)  
Na moje veliko žaljenje, nisam u mogućnosti da se pridružim u zaključku  
koji je donela većina u vezi s primenom člana 41 u ovom slučaju. Dozvolite mi  
da objasnim.  
1. Preduzeće podnosilac predstavke tvrdilo je da je pretrpelo znatnu mate-  
rijalnu štetu zbog toga što je bilo krivično gonjeno, što mu je zaplenjena imovina  
i zbog drugih mera. Kao potporu svojih zahteva, ono je samo iznelo tvrdnje koje  
su se odnosile na hipotetičke, iluzorne i imaginarne činjenice, bez pružanja bilo  
kakvih dokaza. Ukratko, ono je iznelo spekulacije i, šta više, određene stvari na  
koje se pozivalo nisu imale nikakve veze s istinom. Osvrnuću se samo na jednu  
od tvrdnji, kako bi ona mogla da bude sagledana u svetlu zaključka Evropske ko-  
misije za ljudska prava zasnovanog na njenoj sopstvenoj istrazi u jednom ranijem  
slučaju. Tako je, prema navodima preduzeća podnosioca predstavke, pre radnji  
koje su preduzele vlasti, list Ozgur Gundem imao dnevnu prodaju od 45.000 pri-  
meraka. Ta cifra je pala na 30.000 i list je trajno nestao kao posledica tih radnji  
(vidi stav 77 presude). Komisija je pokazala da taj navod nije istinit. Komisija je  
navela u svom izveštaju od 23. oktobra 1998. godine u predmetu Kýlýç v. Turkey  
(br. 22492/93, st. 176): „Ozgur Gundem bio je dnevna novina... s tiražem u zemlji  
od nekoliko hiljada primeraka... U aprilu 1994. godine ili otprilike tada, Ozgur  
Gundem je prestao da izlazi i nasledio ga je drugi list, Ozgur Ulke ...“ Razlika  
između navodne cifre i brojke koju pominje Komisija je zapanjujuća. Pored toga,  
Ozgur Gundem je nestao samo u teoriji, pošto ga je zamenio, Ozgur Ulke. To ja-  
sno pokazuje izmišljenu i spekulativnu prirodu zahteva za naknadu materijalne  
štete u ovom slučaju.  
Predmet Ozgur Gundem protiv Turske  
281  
2. Prema utvrđenoj praksi, Evropski sud za ljudska prava dodeliće nakna-  
du materijalne štete samo ako su zahtevi bili valjano utvrđeni i ako postoji ne-  
posredna i direktna uzročno-posledična veza između činjenica i navodne štete.  
Ovo pravilo je ilustrovano u sledećim primerima uzetim iz presuda u predmeti-  
ma protiv Turske koji se takođe odnose na član 10 Konvencije.  
„81. U vezi s materijalnom štetom, predstavnik Komisije predložio je da Sud  
razmotri pitanje primene člana 50. u svetlu hipotetičnog karaktera iznosa koji  
se traži u odštetnom zahtevu. On je prepustio pitanje nematerijalne štete Sudu  
na odlučivanje po sopstvenom nahođenju. Na kraju, u vezi sa sumom koja je  
tražena na ime sudskih i ostalih troškova, pomenuo je problem koji predstavlja  
nepostojanje prateće dokumentacije.  
82. U vezi s pitanjem materijalne štete, Sud pre svega smatra da on ne može  
da nagađa kakav bi bio ishod postupka u skladu sa članom 6 stav 1. On dalje kon-  
statuje da nema dovoljno dokaza uzročno-posledične veze između kršenja člana  
10 koje je utvrdio i gubitka profesionalnog i komercijalnog prihoda za koji pod-  
nosilac tvrdi da je pretrpeo. Nadalje, zahtevi podnosioca u vezi s materijalnom  
štetom nisu potkrepljeni nikakvim dokazom. Stoga Sud ne može da ih dozvoli.“  
(presuda u predmetu Incal v. Turkey od 9. juna 1998, Reports of Judgments and  
Decisions 1998–IV, str. 1575)  
„47. Podnosilac predstavke je tražio 262.000 francuskih franaka (FRF) za  
materijalnu štetu i FRF 500.000 za nematerijalnu štetu.  
48. Država je pozvala Sud da odbaci taj zahtev.  
49. Pošto g. Čiraklar nije precizirao prirodu materijalne štete u vezi s kojom  
je uložio tužbu, Sud ne može da postupi drugačije osim da odbaci dotični odštet-  
ni zahtev. Što se tiče navodne nematerijalne štete, za nju je data dovoljna naknada  
zaključkom o kršenju člana 6 stav 1“ (presuda u predmetu Çýraklar v. Turkey od  
28. oktobra 1998, Reports 1998–VII, str. 3074)  
„66. Predstavnik Komisije izjavio je da je izlaganje podnosilaca predstavke  
– koje je bilo veoma uopšteno i hipotetično – bilo nedovoljno da omogući da se  
njihovi zahtevi shodno članu 50 podrže.  
67. Sud konstatuje da podnosioci predstavke nisu dostavili nikakve dokaze  
kojim bi potkrepili svoje zahteve za značajne sume odštete po osnovu materijalne  
štete i sudskih i ostalih troškova. Sledstveno tome, on ne može da odobri ove  
zahteve (vidi, mutatis mutandis, presudu u predmetu Pressos Compania Naviera  
S. A. and Others v. Belgium od 3. jula 1997. (čl. 50), Reports 1997–IV, str. 1299,  
st. 24). On, međutim, konstatuje da su podnosioci predstavke primili FRF 57.187  
kroz pravnu pomoć koju je isplatio Savet Evrope“ (presuda u predmetu Socialist  
Party and Others v. Turkey od 25. maja 1998, Reports 1998–III, str. 1261).  
„57. Država je odgovorila da nije bilo nikave uzročno-posledične veze između  
navodnog kršenja Konvencije i materijalne štete u vezi s kojom je uložena tužba.  
U svakom slučaju, g. Arslan nije dostavio dokaze o dohotku o kome je govorio.  
58. Sud je utvrdio da nema dovoljno dokaza o uzročno-posledičnoj vezi  
između kršenja člana 10 koje je utvrdio i gubitka zarade od strane podnosioca  
predstavke. Štaviše, nikakav pisani dokaz nije podnet kao potpora odštetnim  
zahtevima podnosioca predstavke u vezi s materijalnom štetom. Sud stoga ne  
može da ih odobri“ (Arslan v. Turkey [GC], br. 23462/94, 8. jul 1999, nije ušla u  
zbornik presuda).  
282  
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV  
„66. Država je tvrdila da g. Karataš nije dokazao da je pretrpeo gubitak  
zarade.  
67. Predstavnik Komisije nije izrazio nikakvo mišljenje po ovom pitanju.  
68. Sud smatra da nema dovoljno dokaza o postojanju uzročno-posledične  
veze između kršenja i navodnog gubitka zarade za podnosioca predstavke. Kon-  
kretno, Sud nema nikakve pouzdane informacije o plati g. Karataša. Shodno tome,  
on ne može da dodeli nadknadu po ovoj tački (vidi pravilo 60, st. 2 Poslovnika  
Suda).“ (Karataş v. Turkey [GC], br. 23168/94, ECHR 1999–IV)  
„53. Predstavnik Komisije smatrao je da nije bilo razloga da Sud dođe do  
drugačijeg zaključka od onog koji je donet u predmetima u vezi s Ujedinjenom  
komunističkom partijom i Socijalističkom partijom, navedenim u prethodnom  
tekstu.  
54. Sud konstatuje da partija podnosilac predstavke nije dostavila nikakav  
dokaz u prilog svom zahtevu. Stoga nije u mogućnosti da ga prihvati (pravilo 60,  
st. 2 Poslovnika Suda; vidi, mutatis mutandis, predmet The Socialist Party and  
Others v. Turkey gore naveden, str. 1261, st. 67), (Freedom and Democracy Party  
(ÖZDEP) v. Turkey [GC], br. 23885/94, ECHR 1999–VIII).