Гатчінсон Рейд проти Сполученого Королівства
яких думки судів дещо розійшлися. Також очевидно, що сам заявник несе від%
повідальність за деякі випадки затягування проваджень. Зокрема, після того як
шериф виніс своє рішення, заявник чекав близько шести місяців, перш ніж
звернутися з клопотаннями про забезпечення правової допомоги та про судову
перевірку; після того як у березні 1995 року клопотання про надання правової
допомоги було відхилено, він не подавав наступного клопотання до жовтня
1995 року; він чекав з 30 серпня 1996 року, коли йому було надано правову до%
помогу, до 7 листопада 1996 року, перш ніж подати клопотання про віднов%
лення провадження, і погодився на перенесення провадження в Палаті лордів,
у результаті чого розгляд справи було відкладено на кілька місяців. Проте, на%
віть взявши до уваги ці затримки, Суд зауважив, що від моменту, коли заявник
звернувся до зовнішньої палати Сесійного суду, і до дня, коли було винесено
рішення про відхилення його клопотання, минуло три місяці вісім днів; від
моменту припинення перерви (наданої заявникові на отримання правової до%
помоги) внутрішньою палатою Сесійного суду 12 листопада 1996 року до дня
ухвалення її рішення 22 серпня 1997 року — дев'ять місяців десять днів; і з мо%
менту передання справи на розгляд Палати лордів до дня постановлення її рі%
шення 3 грудня 1998 року — сім місяців три дні.
78. Пункт 4 статті 5 справді не ґарантує права — як такого — на оскарження
рішень про затримання або його продовження, проте з цілі та призначення
цього положення випливає, що апеляційні суди повинні поважати його вимо%
ги, якщо рішення оскаржується (див. «Руттен проти Нідерландів» (Rutten v. the
Netherlands), № 32605/96, п. 53, 24 липня 2001 року, і рішення у справі «Наварра
проти Франції» (Navarra v. France) від 23 листопада 1993 року, серія A, № 273%B,
с. 28, п. 28). Клопотання заявника з оскарженням рішення шерифа не були, з
погляду національного права, повноправними апеляціями щодо фактичних і
правових питань, проте в них ішлося про судову перевірку, насамперед закон%
ності та належності процедури. Оскільки апеляційні інстанції все ж таки були
причетні до вирішення питань, пов'язаних із законністю подальшого утриман%
ня, і це потенційно могло привести до його звільнення, Суд не бачить причин,
чому їх не можна вважати частиною провадження. Той факт, що в Шотландії
існує чотириярусна система судового розгляду, не може бути виправданням
позбавлення заявника його прав, закріплених у пункті 4 статті 5 Конвенції.
Держава повинна організувати судову систему таким чином, щоб суди могли
виконувати вимоги зазначеного положення (див., mutatis mutandis, рішення у
справі «R. M. D. проти Швейцарії» (R. M. D. v. Switzerland) від 26 вересня 1997 ро%
ку, Reports 1997%VI, с. 2015, п. 54, і «G. B. проти Швейцарії» (G. B. v. Switzerland),
№ 27426/95, п. 38, 30 листопада 2000 року).
79. Суд нагадав, що у справі Руттена (згаданій вище) він визнав факт пору%
шення вимоги щодо відсутності зволікань, яка міститься в пункті 4 статті 5
Конвенції, коли суду першої інстанції знадобилося два місяці сімнадцять днів
для ухвалення рішення, а апеляційний суд витратив ще три місяці на те, щоб
постановити рішення щодо клопотання заявника про звільнення із закритої
медичної установи, де він проходив лікування. Довші затримки, наявні у даній
369