Идентификационный номер: ECH-1994-1-001  
Сюзанна Бургарц и Альберт Шнидер против Швейцарии.  
а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d)  
22.02.1994 / e) 49/1992/394/472 / f) Сюзанна Бургарц и Альберт Шнидер против  
Швейцарии / g) решение представлено к опубликованию в Сборнике  
постановлений и решений, серия А, 280-В / h).  
Ключевые слова для системного указателя:  
2.1.1.4 Источники конституционного права - Категории - Письменные  
источники - Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод  
1950 года.  
5.2.4.2.1 Основные права - Гражданские и политические права - Равенство -  
Критерии различия - Пол.  
5.2.26 Основные права - Гражданские и политические права - Право на  
частную жизнь.  
5.2.27 Основные права - Гражданские и политические права - Право на  
семейную жизнь.  
Ключевые слова для алфавитного указателя:  
Фамилия по отцу (девичья фамилия).  
Сокращенное содержание:  
Заявители, Сюзанна Бургарц (Susanna Burghartz) и Альберт Шнидер (Albert  
Schnyder), бракосочетались  
в
Федеративной Республике Германии.  
В
соответствии с законодательством этой страны, супруга сохранила фамилию  
Бургарц, выбранную в качестве фамилии семьи, в то время как супруг стал  
Шнидер - Бургарц. В Швейцарии супругу было отказано в праве добавить свою  
фамилию к девической фамилии жены, ставшей семейной, и иметь двойную  
фамилию Шнидер - Бургарц. Заявители упрекали швейцарские власти в том, что  
они отказали в этом праве супругу, в то время как швейцарское  
законодательство предоставляет такое право женам, избравшим фамилию мужа  
в качестве семейной. Они жаловались на то, что подобная ситуация является  
актом дискриминации по признаку пола, запрещенного Ст. 14 ЕКПЧ, а также  
нарушением их права на уважение семейной жизни, гарантированного Ст. 8  
ЕКПЧ.  
Суд отмечает, что, в отличие от ряда других международных правовых  
инструментов, Ст. 8 ЕКПЧ не содержит явных положений, относящихся к  
фамилии лица. Даже будучи средством установления личности и привязки к  
конкретной семье, фамилия лица продолжает относиться, тем не менее, к  
области его частной и личной жизни. Этому не препятствует также и  
заинтересованность государства и общества в регламентации использования  
фамилий, так как эти стороны публичного права применимы с частной жизнью  
лица, охватывающей в некоторой мере его право завязывать и развивать  
отношения с себе подобными в различных областях и, в частности, в  
профессиональной и коммерческой. В данном случае, сохранение за заявителем  
его фамилии, под которой, по его словам, он стал известен в академических  
кругах, может определенным образом повлиять на его карьеру. Следовательно,  
в данном случае Ст. 8 ЕКПЧ подлежит применению.  
Суд напоминает, что продвижение в сторону равенства полов является сегодня  
важной целью государств - членов Совета Европы; исходя из этого, только  
очень весомые соображения могут оправдать совместимость с Конвенцией  
различие в обращении, основанное исключительно на разнице в поле лица.  
В поддержку оспариваемого режима правительство Швейцарии ссылалось  
сначала на заботу законодательной власти о том, чтобы единство семьи  
проявлялось через ее фамилию. Довод не убедил Суд, так как приставление  
мужем своей фамилии к семейной фамилии, взятой у жены, не в меньшей мере  
отражает единство семьи, чем обратное решение, допускаемое гражданским  
кодексом Швейцарии.  
Далее, по мнению Суда, в данном случае нельзя говорить о настоящей  
традиции: право, которым пользуются жены и на которое претендует заявитель,  
существует в Швейцарии только с 1984 года. Тем временем, Конвенция должна  
толковаться в свете сегодняшней обстановки и, в частности, важности,  
придаваемой принципу недискриминации.  
Точно так же, нет никакой разницы в той или иной фамилии, выбираемой  
обоими супругами в качестве семейной. Вопреки утверждениям швейцарского  
правительства, такой выбор, сделанный супругом, ничуть не взвешеннее, чем  
выбор  
супруги.  
Следовательно,  
неоправданно  
обуславливать  
его  
последствиями, разнящимися в зависимости от того, в пользу чьей фамилии и  
кем сделан выбор.  
Вывод: оспариваемой разнице в обращении не хватает объективного и  
разумного обоснования и, следовательно, такое положение вещей нарушает Ст.  
14 ЕКПЧ, взятую в совокупности со Ст. 8 ЕКПЧ.  
Языки судопроизводства:  
Английский, французский.