V E R M E I R E c o n t r e B E L G I Q U E
23
22
V E R M E I ROVÁ p r ot i B E L G I C K U
24. Le Gouvernement souligne quil ne conteste pas les principes se
24. Vláda zdôrazòuje, e nepopiera princípy vyplývajúce z rozsudku vo
veci Marckxová. Pod¾a nej vak tieto princípy nútili belgický tát radikálne
prepracova právny status dieaa narodeného mimo manelstva. Táto zod-
povednos spoèívala výluène na zákonodarnej moci, ktorá jediná mohla
úplne vyui slobodu výberu ponechanú tátu, pokia¾ ide o to, aké pros-
triedky pouije vo svojom vnútrotátnom právnom poriadku, aby dodrala
záväzok, ktorý pre òu vyplýval z èlánku 53 (ten istý rozsudok, str.
2526, ods. 58). Nedostatoène presné a neúplné èlánky 8 a 14, pokia¾ ide
o sporné body tohto prípadu, neboli pripravené na priamu aplikáciu vnút-
rotátnymi súdmi.
dégageant de larrêt Marckx. Selon lui toutefois, ils ont astreint lEtat belge
à remanier en profondeur le statut juridique de lenfant né hors mariage.
Cette responsabilité aurait pesé exclusivement sur le pouvoir législatif, seul
à même duser pleinement de la liberté de choix laissée à lEtat des moyens
à employer dans son ordre juridique interne pour honorer lengagement
qui découlait pour lui de larticle 53 (même arrêt, pp. 2526, § 58). Insuffi-
samment précis et complets sur les points controversés en lespèce, les
articles 8 et 14 ne se seraient pas prêtés à une application directe par les
tribunaux nationaux.
Quant au législateur, on ne saurait, toujours daprès le Gouvernement,
lui reprocher aucun manque de diligence. Il se trouva saisi dun premier
projet de réforme le 15 février 1978 (arrêt Marckx précité, série A n° 31,
p. 25, § 57). Que lentreprise ait mis plus de neuf ans à aboutir sexpli-
querait à la fois par la complexité notoire de la matière et par la prévoyance
du Parlement. A des retouches partielles et fragmentaires, ce dernier aurait
préféré une refonte globale et systématique sétendant, notamment, au
délicat problème du statut de lenfant adultérin. Il se serait aussi longue-
ment interrogé sur la portée temporelle à donner aux nouvelles disposi-
tions; en définitive, le souci de la sécurité juridique à préserver dans
lintérêt des familles, des tiers et de lEtat, joint à la crainte de voir se multi-
plier les procès, laurait amené à priver de toute rétroactivité la loi du
31 mars 1987 (paragraphe 15 ci-dessus).
Pokia¾ ide o zákonodarcu, pod¾a vlády mu napriek tomu nemono vyèí-
ta iadny nedostatok usilovnosti. Prvý návrh reformy mu bol predloený
15. februára 1978 (u citovaný rozsudok vo veci Marckxová, Séria A, è. 31,
str. 25, ods. 57). To, e dielo bolo úspene zavàené po viac ako deviatich ro-
koch, sa môe vysvet¾ova èiastoènou zloitosou veci a súèasne obozret-
nosou parlamentu. Parlament preferoval globálnu a systematickú zmenu
vzahujúcu sa najmä na delikátny problém statusu nemanelského dieaa
pred èiastoènými a fragmentárnymi zmenami. Dlho tie skúmal, akú èaso-
vú pôsobnos majú ma nové ustanovenia; nakoniec snaha o právnu istotu,
ktorú treba chráni v záujme rodín, tretích osôb a tátu, spojená s obavou,
e sa budú hromadi právne spory, ho priviedla k odmietnutiu akejko¾vek
spätnej úèinnosti zákona z 31. marca 1987 (odsek 15).
25. Larrêt Marckx a jugé discriminatoire labsence totale de vocation
successorale, fondée sur le seul caractère naturel du lien de parenté
(pp. 25 et 26, §§ 56 et 59).
25. Rozsudok vo veci Marckxová uznal za diskriminaèné totálne nepo-
volanie k dedièstvu zaloené len na nemanelskom charaktere príbuzen-
ského zväzku (str. 25 a 26, ods. 56 a 59).
Ce constat concernait des faits si proches de ceux de la présente espèce
quil vaut également pour la succession litigieuse, ouverte après son
prononcé.
Toto kontatovanie sa týkalo faktov blíiacich sa tak k faktom tohto
prípadu, e platí rovnako pre sporné dedièstvo nadobudnuté po jeho vyne-
sení.
On ne discerne pas ce qui pouvait empêcher la cour dappel de Bruxel-
les, puis la Cour de cassation de se conformer aux conclusions de larrêt
Marckx à linstar du tribunal de première instance: nétait ni imprécise ni
incomplète la règle qui interdisait dopérer au détriment dAstrid Vermeire,
par rapport à ses cousins Francine et Michel, une discrimination fondée
sur le caractère naturel du lien de parenté lunissant au de cujus.
Nevie sa, èo mohlo zabráni odvolaciemu súdu v Bruseli a následne ka-
saènému súdu v tom, aby sa podriadil záverom rozsudku vo veci Marckxo-
vá práve tak, ako prvostupòový súd: pravidlo, ktoré zakazovalo diskriminá-
ciu Astrid Vermeirovej v porovnaní s jej sesternicou Francinou a bratran-
com Michelom zaloenú na nemanelskom charaktere príbuzenského
zväzku spájajúceho ju s poruèite¾om, nebolo ani nepresné, ani neúplné.
26. Un remaniement global, destiné à modifier en profondeur et de
manière cohérente lensemble du droit de la filiation et des successions, ne
simposait nullement comme préalable indispensable au respect de la
Convention, telle que la Cour venait de linterpréter dans laffaire Marckx.
26. Tak, ako to interpretoval Súd v prípade Marckxová, na to, aby sa re-
pektoval Dohovor, nebolo vôbec nutné najprv globálne prepracovanie,
ktoré malo radikálne a ucelene modifikova celé príbuzenské a dedièské
právo.
La liberté de choix reconnue à lEtat quant aux moyens de sacquitter de
son obligation au titre de larticle 53 ne saurait lui permettre de suspendre
lapplication de la Convention en attendant laboutissement dune pareille
Sloboda výberu priznaná tátu, pokia¾ ide o prostriedky na splnenie
svojho záväzku pod¾a èlánku 53, neumoòuje tátu pozastavi aplikáciu
Dohovoru, pokým èaká na výsledok takejto reformy, do tej miery, e núti