ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО СТРАНАМ — ЧЛЕНАМ СОВЕТА ЕВРОПЫ (КРОМЕ РОССИИ)  
По делу «Ван Хутен про-  
тив Нидерландов»  
Европейский Суд по пра-  
вам человека1 (Третья Сек-  
ция), заседая Палатой в со-  
ставе:  
4. Жалоба была передана в про-  
изводство Третьей Секции Суда  
(пункт 1 правила 52 Регламента  
Европейского Суда). Внутри  
этой Секции на основании пун-  
кта 1 правила 26 Регламента  
Европейского Суда была обра-  
зована Палата для рассмотре-  
ния настоящего дела (пункт 1  
статьи 27 Конвенции).  
5. Своим решением от 24  
февраля 2005 г. Европейский  
Суд объявил жалобу заявите-  
ля частично приемлемой для  
дальнейшего рассмотрения по  
существу.  
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ  
ЧЕЛОВЕКА  
г-на Б. М. Зупанчича,  
Председателя  
Суда,  
Палаты  
г-на Л. Кафлиша,  
г-на К. Бирсана,  
г-жи М. Цаца-Николов-  
ска,  
г-на В. Загребельского,  
г-жи A. Гюлумян,  
г-на Э. Мийера, судей,  
а также при участии г-на  
В. Берже, Секретаря Сек-  
ции Суда,  
проведя совещание по  
делу за закрытыми дверями  
8 сентября 2005 г.,  
вынес в тот же день сле-  
дующее постановление:  
ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ  
ДЕЛО «ВАН ХУТЕН ПРОТИВ  
НИДЕРЛАНДОВ»  
6. Ни заявитель, ни государ-  
ство-ответчик не представи-  
ли в Европейский Суд свои  
письменные замечания по су-  
ществу дела. 20 мая 2005 г.  
заявитель обратился в Суд с  
требованием о выплате спра-  
ведливой компенсации в по-  
рядке статьи 41 Конвенции  
(пункты 1 и 2 правила 60 Рег-  
ламента Европейского Суда).  
7. 7 июля 2005 г. государ-  
[VAN HOUTEN V.  
THE NETHERLANDS]  
(жалоба № 60654/00)  
ПОСТАНОВЛЕНИЕ  
ПРОЦЕДУРА В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ  
(по вопросу об исключении жалобы из списка  
подлежащих рассмотрению дел)  
1. Дело было возбуждено по  
жалобе (25149/03) против  
Королевства Нидерландов,  
поданной в Европейский Суд  
согласно статье 34 Конвен-  
ции о защите прав человека  
и основных свобод (далее —  
Конвенция) подданным Ко-  
ство-ответчик  
представило  
в Европейский Суд односто-  
роннее заявление, которое до-  
словно цитируется ниже.  
г. Страсбург  
29 сентября 2005 г.  
Настоящее постановление вступит в силу  
при соблюдении условий, предусмотренных пун-  
ктом 2 статьи 44 Конвенции. В текст поста-  
новления могут быть внесены редакционные  
изменения.  
ФАКТИЧЕСКИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА  
ДЕЛА  
ролевства  
Нидерландов,  
г-ном Лауренсом Йозефус  
ван Хутеном (далее заяви-  
тель), 8 ноября 2001 г.  
2. Интересы заявителя при  
производстве по делу в Ев-  
ропейском Суде представ-  
8. Заявитель, г-н Лауренс  
Йозефус ван Хутен, является  
подданным Королевства Ни-  
дерландов. Он родился в 1949  
году и проживает г. Харлеме  
(Нидерланды).  
Постановление вступило в силу 29 декабря  
2005 г.  
лял г-н А.К.Р. Моленаар, адвокат, практикующий в г. Ам-  
стелвейн (Нидерланды). Интересы властей Королевства 1. Производство по делу в отношении Новой ассоциации общей  
2
Нидерландов представляли уполномоченные Королевства занятости населения  
Нидерландов при Европейском Суде по правам человека,  
г-н Р.A.A. Боокер и г-жа Дж. Шуккинг, оба из Министер-  
ства иностранных дел Королевства Нидерландов.  
3. В своей жалобе в Европейский Суд заявитель утверждал,  
в частности, что он стал жертвой нарушения пункта 1  
статьи 6 Конвенции, выразившегося в том, что произ-  
водство по его делу, связанному с требованием выплатить  
ему пенсию по нетрудоспособности, не было завершено в  
«разумный срок».  
9. С середины 1970-х гг. и до начала или середины 1980-х гг.  
заявитель работал как независимый фотограф. Но у него  
появились проблемы со здоровьем: он стал страдать за-  
болеваниями легких и психическими расстройствами. 15  
декабря 1988 г. он обратился в Новую ассоциацию общей  
занятости населения [Nieuwe algemene bedrijfsvereniging]  
(далее НАОЗН) с заявлением о назначении ему  
пенсии по нетрудоспособности в соответствии с За-  
От редакции: по делу заявитель жаловался в Европейский Суд на то, что в его отношении было допущено нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции, выразив-  
шееся в том, что производство по его делу, связанному с требованием выплатить ему пенсию по нетрудоспособности, не было завершено в «разумный срок».  
Заявитель потребовал также, чтобы власти Нидерландов выплатили бы ему «справедливую компенсацию» за причиненный ему государственной волокитой  
моральный вред, сумму которой он определил в 17 тысяч евро; попросил он возместить ему и судебные расходы на сумму в одну тысячу евро. Власти Ни-  
дерландов предложили Ван Хутену заключить мировое соглашение, однако тот отказался, имея в виду довести жалобу до рассмотрения Судом по существу.  
Тогда государство-ответчик направило в Суд письмо, в котором содержалось одностороннее заявление о признании факта волокиты по делу заявителя во  
внутригосударственных инстанциях и предлагалась меньшая, чем требовал заявитель, сумма компенсации морального вреда. Данное заявление вполне  
удовлетворило Европейский Суд, который принял его к сведению и назначил заявителю компенсацию в предложенных властями Нидерландов размерах.  
Данный прецедент интересен тем, что позволяет впредь государству-ответчику в Европейском Суде «сохранить свое лицо» в ситуациях, когда заявитель  
упорствует и не идет с ним на заключение мирового соглашения, требуя выплаты несоразмерной компенсации (многие заявители зачастую пытаются обо-  
гатиться за счет Суда). Государство односторонне соглашается на выплату компенсации в разумном, по его мнению, размере и просит Суд прекратить произ-  
водство по делу. Не усмотрев в этом одностороннем заявлении неуважения к правам человека и приняв во внимание взятое на себя государством-ответчи-  
ком обязательство, Суд соглашается с ответчиком и дело закрывает.  
1
Далее Европейский Суд или Суд (примечание редакции).  
2
Далее государство-ответчик (примечание редакции).  
№8 2007  
63  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО СТРАНАМ — ЧЛЕНАМ СОВЕТА ЕВРОПЫ (КРОМЕ РОССИИ)  
коном «Об общей нетрудоспособности» [Algemene  
Arbeidsongeschiktheidswet].  
ным в тот же день, АЗНБСОТНП отказала назначить  
заявителю пенсию в соответствии с Законом «Об общей  
нетрудоспособности» на том основании, что у него не  
наблюдалось нетрудоспособности в течение пятидесяти  
двух недель последовательно в период времени с 1 нояб-  
ря 1975 г. и по 1 ноября 1983 г. Данное решение, как  
и решение НАОЗН, вынесенное 20 ноября 1989 г., было  
подписано по доверенности управляющим районным уп-  
равлением объединенной администрации г. Харлема.  
10. 20 ноября 1989 г. НАОЗН приняла решение отказать  
заявителю в назначении такого рода пенсии на том ос-  
новании, что у него не наблюдалось нетрудоспособности  
в течение пятидесяти двух недель последовательно при  
том, что его нетрудоспособность продолжалась после  
такового периода. Решение было подписано от имени  
НАОЗН управляющим районным управлением объеди-  
ненной администрации г. Харлема [Gemeenschappelijk 19. 14 февраля 1994 г. заявитель обратился с жалобой на  
Administratiekantoor] по доверенности.  
это решение в судебную коллегию по административным  
делам Окружного суда г. Харлема к тому времени Ок-  
ружные суды заменили Апелляционные трибуналы в ка-  
честве органов административной юстиции, которым по  
первой инстанции были подведомственны споры в сфере  
социального страхования.  
11. 18 декабря 1989 г. заявитель обратился с жалобой на  
это решение в Апелляционный трибунал [Raad van  
Beroep] — в то время это был орган административной  
юстиции, которому были подведомственны споры в сфе-  
ре социального обеспечения. В ходе производства по  
делу в Апелляционном трибунале назначались разнооб- 20. Окружной суд провел заседание по делу 10 апреля  
разные медицинские обследования состояния здоровья  
заявителя.  
1997 г. Процессуальным оппонентом заявителя в этот  
раз выступал Национальный институт социального стра-  
хования [Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen] (да-  
лее НИСС), который после реорганизации системы  
социального страхования, проведенной ранее в том же  
году, заменил собой множество ассоциаций занятости  
населения.  
12. 12 ноября 1991 г. Апелляционный трибунал оставил жа-  
лобу заявителя без удовлетворения на том основании,  
что заявитель по состоянию своего здоровья был в до-  
статочной степени пригоден для альтернативных форм  
трудовой деятельности.  
13. 22 ноября 1991 г. заявитель обратился с последую- 21. 12 мая 1997 г. Окружной суд вынес постановление, ко-  
щей жалобой в Центральный апелляционный трибунал  
[Centrale Raad van Beroep]. Свои конкретные претензии  
по жалобе он представил в этот трибунал 18 мая 1992 г.  
14. Представляется, что 29 июля 1993 г. Председатель Цен-  
трального апелляционного трибунала обратился к руко-  
водящему совету НАОЗН с письменным запросом по по-  
воду того, был ли заявитель как независимый фотограф  
надлежащим образом застрахован этой ассоциацией.  
торым удовлетворялась жалоба заявителя и отменялось  
решение АЗНБСОТНП, вынесенное 14 января 1994 г.  
Окружной суд установил, что АЗНБСОТНП действо-  
вала ultra vires1, принимая в расчет период времени до  
1 сентября 1982 г. Окружной суд распорядился, чтобы  
НИСС вынес новое решение по делу заявителя и предпи-  
сал НИСС впредь проявлять «какое-то старание» [thans  
met enige voortvarendheid].  
15. 9 декабря 1993 г. управляющий совет НАОЗН направил 22. 31 июля 1997 г. НИСС уведомил заявителя о том, что  
ответ Председателю Центрального апелляционного три-  
бунала, признав за собой ответственность за социальное  
страхование заявителя с 1 ноября 1983 г. и позже, однако  
в период времени с 1 сентября 1982 г. и до 1 ноября 1983 г.  
ответственность за социальное страхование заявителя  
могла лежать на Ассоциации занятости населения в сфе-  
рах банковской и страховой деятельности, оптовой тор-  
говли и независимых профессий [Bedrijfsvereniging voor  
Bank en Verzekeringswezen, Groothandel en Vrije Beroepen]  
(далее АЗНБСОТНП).  
НИСС не будет обжаловать постановление Окружного  
суда. НИСС вынес новое решение, отказав назначить за-  
явителю пенсию в соответствии с Законом «Об общей  
нетрудоспособности» на том основании, что у него не  
наблюдалось нетрудоспособности в течение пятидеся-  
ти двух недель последовательно в период времени после  
1 сентября 1982 г. Данное решение также было подписа-  
но по доверенности управляющим районным управлени-  
ем объединенной администрации г. Харлема.  
16. 1 марта 1994 г. Центральный апелляционный трибунал 3. Производство по делу в отношении Национального института  
вынес постановление, отклонив жалобу заявителя на том социального страхования  
основании, что поскольку решение, вынесенное НАОЗН,  
содержало в себе оценку пригодности заявителя к трудо- 23. В соответствии с новым порядком, установленным в  
вой деятельности в период времени с 1 сентября 1982 г. и  
по 1 ноября 1983 г., то вынесено оно было незаконно; ас-  
социацией занятости населения, правомочной в этот пе-  
риод времени давать такие оценки, была АЗНБСОТНП.  
НАОЗН было предписано вынести новое решение с уче-  
том данного обстоятельства.  
1994 году Законом «Об общем административном про-  
цессе» [Algemene Wet Bestuursrecht], 9 сентября 1997 г.  
заявитель представил в НИСС (по адресу районного уп-  
равления объединенной администрации г. Харлема) свои  
возражения. Уведомление заявителя о представлении  
возражений содержало обоснования возражений.  
24. 30 декабря 1997 г. НИСС вынес решение, отклоняю-  
щее эти возражения. Решение было подписано от имени  
НИСС начальником отдела по рассмотрению возражений  
и жалоб районного управления объединенной админист-  
рации г. Харлема.  
17. НАОЗН больше вновь дело не рассматривала.  
2. Производство по делу в отношении Ассоциации занятости  
населения в сферах банковской и страховой деятельности, оптовой  
торговли и независимых профессий  
25. 29 января 1998 г. заявитель обратился с жалобой на это  
решение в судебную коллегию по административным де-  
лам Окружного суда г. Харлема, одновременно предста-  
вив в суд конкретные претензии по жалобе.  
18. Даже до вынесения постановления Центрального апел-  
ляционного трибунала, 14 января 1994 г. АЗНБСОТНП  
в письменном виде уведомила заявителя о том, что эта  
ассоциация берет на себя ответственность за социаль- 26. Окружной суд провел заседание по делу 25 марта 1999 г.  
ное страхование заявителя в период времени с 1 ноября  
1975 г. и по 1 ноября 1983 г. Своим решением, вынесен-  
19 апреля 1999 г. Окружной суд вынес свое постанов-  
ление. Установив, что НИСС само не провел ни одного  
1
Ultra vires (лат.) — с превышением полномочий, правоспособности, власти; вне компетенции (примечание редакции).  
№8 2007  
64  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО СТРАНАМ — ЧЛЕНАМ СОВЕТА ЕВРОПЫ (КРОМЕ РОССИИ)  
медицинского обследования заявителя, суд отменил ре-  
шение НИСС, вынесенное 30 декабря 1997 г., и распоря-  
дился о том, чтобы НИСС вынес новое решение.  
том этого обстоятельства власти Королевства Нидерландов  
сим желают выразить посредством одностороннего заяв-  
ления свое признание факта необоснованно продолжи-  
тельного производства по делу в отношении заявителя во  
внутригосударственных инстанциях.  
В результате, власти Королевства Нидерландов готовы  
согласиться с требованиями заявителя о выплате ему ком-  
пенсации за причиненный моральный вред [sic] в макси-  
мальном размере пять тысяч евро, каковую сумму власти  
Королевства Нидерландов считают разумной в свете преце-  
дентной практики Европейского Суда. Власти Королевства  
Нидерландов, кроме того, готовы согласиться с возмеще-  
нием судебных расходов, как об этом просил заявитель, то  
есть в размере одной тысячи евро.  
Власти Королевства Нидерландов предлагают, чтобы вы-  
шеизложенная информация была бы принята Европейским  
Судом, как «любая другая причина», обосновывающая ис-  
ключение жалобы из списка подлежащих рассмотрению  
Судом дел, как об этом говорится в подпункте «с» пункта 1  
статьи 37 Конвенции <…>».  
27. НИСС интересы которого по делу представлял на-  
чальником отдела по рассмотрению возражений и жа-  
лоб районного управления объединенной администрации  
г. Харлема — 4 мая 1999 г. обжаловал постановление Ок-  
ружного суда в Центральный апелляционный трибунал.  
28. Центральный апелляционный трибунал провел заседание  
по делу 24 апреля 2001 г. 29 мая 2001 г. Центральный апел-  
ляционный трибунал вынес свое постановление, в котором  
было дано суммарное изложение всех предшествовавших  
разбирательств, начиная с первого обращения заявителя  
с прошением о назначении ему пенсии в соответствии с  
Законом «Об общей нетрудоспособности» 15 декабря  
1988 г., и включая решения НАОЗН, АЗНБСОТНП и  
НИСС, равно как и средств правовой защиты, к которым  
прибегнул заявитель в отношении этих решений. Цент-  
ральный апелляционный трибунал затем отменил поста-  
новление, вынесенное Окружным судом 19 апреля 1999 г.,  
и объявил необоснованной жалобу заявителя на решение  
НИСС, вынесенное 30 декабря 1997 г.  
2. Решение Европейского Суда  
32. Статья 37 Конвенции предусматривает, что Европей-  
ский Суд вправе на любой стадии производства принять  
решение об исключении жалобы из списка подлежащих  
рассмотрению дел в тех случаях, когда обстоятельства  
дела позволяют сделать один из выводов, перечисленных  
в подпунктах «а», «b» или «с» пункта 1 этой статьи. Под-  
пункт «с» пункта 1 статьи 37 Конвенции, в частности,  
дает Суду возможность исключить жалобу из списка  
подлежащих рассмотрению дел:  
ВОПРОСЫ ПРАВА  
ВОПРОС О ТОМ, ПОДЛЕЖИТ ЛИ ДЕЛО ИСКЛЮЧЕНИЮ ИЗ СПИСКА  
НАЗНАЧЕННЫХ К РАССМОТРЕНИЮ ДЕЛ  
29. Заявитель жалуется в Европейский Суд на чрезмерную  
продолжительность производства по его делу после того,  
как он обратился с заявлением о назначении ему пенсии  
в соответствии с Законом «Об общей нетрудоспособно-  
сти». Заявитель при этом ссылается на положения пун-  
кта 1 статьи 6 Конвенции, который в тех его частях,  
которые имеют отношение к настоящему делу, — пред-  
усматривает следующее:  
«по любой другой причине, установленной Судом, если  
дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправдан-  
ным».  
Пункт 1 (в заключительной его части) статьи 37 Кон-  
венции включает следующее положение:  
«Каждый в случае спора о его гражданских правах и обя-  
занностях <…> имеет право на <…> разбирательство дела  
в разумный срок <…>».  
«Тем не менее Суд продолжает рассмотрение жалобы,  
если этого требует соблюдение прав человека, гаран-  
тированных настоящей Конвенцией и Протоколами к  
ней».  
30. Заявитель требует выплатить ему справедливую ком-  
пенсацию в порядке статьи 41 Конвенции, которая пре-  
дусматривает следующее:  
33. Принимая решение по вопросу, исключать ли или нет  
настоящее дело из своего списка подлежащих рассмотре-  
нию дел, Европейский Суд должен обратиться к критери-  
ям, вытекающим из его прецедентной практики (см. пос-  
тановление Большой Палаты Европейского Суда по делу  
«Тахсин Аджар против Турции» [Tahsin Acar v. Turkey],  
жалоба № 26307/95, § 75—77, Сборник постановлений и  
решений Европейского Суда по правам человека ECHR  
2003-VI; см. также постановление Европейского Суда от  
26 марта 2002 г. по делу «Харан против Турции» [Haran  
v. Turkey], жалоба № 25754/94, постановление Европей-  
ского Суда (по вопросу об исключении жалобы из списка  
подлежащих рассмотрению дел) по делу «Акман против  
Турции» [Akman v. Turkey], жалоба № 37453/97, Сборник  
постановлений и решений Европейского Суда по правам  
человека ECHR 2001-VI, и постановление Европейского  
Суда от 1 марта 2005 г. (по вопросу об исключении жа-  
лобы из списка подлежащих рассмотрению дел) по делу  
«Мериакри против Молдавии» [Meriakri v. Moldova], жа-  
лоба № 53487/99).  
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Кон-  
венции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой  
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь  
частичного устранения последствий этого нарушения, Суд,  
в случае необходимости, присуждает справедливую ком-  
пенсацию потерпевшей стороне».  
Заявитель требует выплатить ему сумму в размере 17  
тысяч евро в качестве компенсации причиненного ему  
морального вреда и сумму в размере одной тысячи евро в  
качестве возмещения понесенных им судебных издержек  
и расходов.  
1. Одностороннее заявление государства-ответчика  
31. 7 июля 2005 г. государство-ответчик представило в Ев-  
ропейский Суд заявление в письменной форме, в котором  
указывалось следующее:  
«<…> Прямые контакты между сторонами в последние 34. Заявление государства-ответчика содержит признание  
недели, предпринимавшиеся с целью заключить мировое  
соглашение по делу, не дали успешного результата. С уче-  
того обстоятельства, что продолжительность разбира-  
тельств во внутригосударственных инстанциях по делу  
№8 2007  
65  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО СТРАНАМ — ЧЛЕНАМ СОВЕТА ЕВРОПЫ (КРОМЕ РОССИИ)  
заявителя вышла за рамки того, что можно было бы на- 38. В соответствии с пунктом 3 правила 43 Регламента Ев-  
звать «разумным». Европейский Суд в большом числе  
своих постановлений и решений не раз конкретизировал  
характер и диапазон обязательств, возникающих у госу-  
дарств в связи с обеспечением «разумных сроков» при  
рассмотрении споров о «гражданских правах и обязан-  
ностях»; Суд находит, что упомянутое признание госу-  
дарства-ответчика вполне укладывается в соответствую-  
щие стандарты прецедентной практики.  
ропейского Суда, настоящее постановление будет на-  
правлено Комитету министров Совета Европы с тем,  
чтобы последний осуществил надзор за исполнением  
государством-ответчиком взятых на себя обязательств.  
В том случае, если государство-ответчик не выплатит  
суммы, указанные выше, в пункте 35 настоящего пос-  
тановления, а именно, пять тысяч евро в качестве ком-  
пенсации причиненного заявителю морального вреда и  
одну тысячу евро в качестве возмещения понесенных им  
судебных издержек и расходов, в течение трех месяцев  
со дня вступления настоящего постановления в силу,  
простые проценты по предельным годовым ставкам по  
займам Европейского центрального банка плюс три про-  
цента подлежат выплате по истечении вышеупомянутых  
трех месяцев и до момента выплаты.  
35. Европейский Суд понимает согласие государства-ответ-  
чика с требованиями заявителя о выплате компенсации  
морального ущерба, но в предельном размере до пяти  
тысяч евро, и выплате возмещения судебных расходов  
и издержек в запрашиваемом заявителем размере одна  
тысяча евро, как обязательство государства-ответчика  
выплатить эти суммы заявителю в случае исключения  
Судом дела из своего списка подлежащих рассмотрению  
дел. Со своей стороны Суд считает сумму в размере пять  
тысяч евро в качестве компенсации морального ущерба  
приемлемой в данном случае.  
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД  
ЕДИНОГЛАСНО  
36. Соответственно, Европейский Суд полагает, что даль-  
нейшее рассмотрение жалобы является неоправданным  
(подпункт «с» пункта 1 статьи 37 Конвенции).  
1. принял к сведению условия, изложенные в заявлении  
государства-ответчика, и параметры, обеспечивающие  
выполнение им обязательств, упомянутых в заявлении  
(пункт 3 правила 43 Регламента Европейского Суда);  
37. С учетом довольно необычного курса действий внутриго-  
сударственных инстанций при разбирательствах по делу  
заявителя, реорганизацию системы социального стра-  
хования, проведенную в 1997 году (см. выше, пункт 20  
настоящего постановления), которая сделало маловеро-  
ятной повторное возникновение в Нидерландах аналогич-  
ных дел, и главное наличие ясной и весьма обшир-  
ной прецедентной практики по затронутому настоящим  
делом вопросу Конвенции Европейский Суд находит, что  
соблюдение прав человека, гарантированных Конвенци-  
ей и Протоколами к ней, не требует от него продолжения  
производства по делу (заключительная часть пункта 1  
статьи 37 Конвенции).  
2. решил на основании подпункта «с» пункта 1 ста-  
тьи 37 Конвенции исключить жалобу из списка подле-  
жащих рассмотрению дел.  
Совершено на английском языке, и уведомление о пос-  
тановлении направлено в письменном виде 29 сентября  
2005 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регла-  
мента Европейского Суда.  
Винсен Берже, Боштян M. Зупанчич,  
Секретарь Секции Суда Председатель Палаты Суда  
Перевод с английского языка.  
© Журнал «Права человека. Практика Европейского Суда  
по правам человека»  
Настоящий перевод выполнен и опубликован  
при финансовой поддержке Совета Европы  
От редакции: в номере 6 журнала, 2007 год, в тексте решения по вопросу о приемлемости для рассмотрения по существу жалобы № 16870/03 Сергея Викуло-  
ва и других заявителей, поданной против Латвии, допущена опечатка: вместо «Козловский» [Kozlovskiy] следует читать «Колосовский» [Kolosovskiy].  
№8 2007  
66