ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
По делу «Чемодуров  
против России»  
ФАКТЫ  
Европейский Суд по пра-  
вам человека1 (Первая Сек-  
ция), заседая Палатой в со-  
ставе:  
г-на Х.Л. Розакиса, Пред-  
седателя Палаты Евро-  
пейского Суда,  
г-на Л. Лукаидеса,  
г-жи Н. Вайич,  
г-на А. Ковлера,  
г-жи Э. Штейнер,  
г-на Х. Гаджиева,  
г-на Д. Шпильманна, су-  
дей,  
а также при участии г-на  
С. Нильсена, Секрета-  
ря Секции Европейского  
Суда,  
проведя 10 июля 2007 г.  
совещание по делу за за-  
крытыми дверями,  
вынес в тот же день сле-  
дующее постановление:  
I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА  
5. Заявитель родился в 1951  
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ  
году и проживает в г. Курске.  
6. 19 июля 2000 г. газета «Кур-  
ский вестник» опубликовал ста-  
тью, написанную заявителем,  
под заголовком «Двенадцать  
стульев из гарнитура губерна-  
тора, или Как испарилсяиз  
областного бюджета еще один  
миллион долларов». В статье  
рассказывалось о незаконном  
присвоенииденежныхсредствиз  
областной казны, выделявшихся  
на приобретение мебели и про-  
изводство ремонтных работ, и о  
невозмутимой реакции губерна-  
тора Курской области Алексан-  
дра Руцкого на эти события. В  
соответствующих частях статьи  
указывалось следующее:  
ЧЕЛОВЕКА  
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ  
ДЕЛО «ЧЕМОДУРОВ ПРОТИВ  
РОССИИ»  
[CHEMODUROV V. RUSSIA]  
(жалоба № 72683/01)  
ПОСТАНОВЛЕНИЕ  
«Нормальный губернатор в такой  
ситуации наверняка [получив инфор-  
мацию о незаконном расходовании  
значительной суммы из бюджетных  
средств] схватится за голову и ужас-  
нется, начнет выяснять, как ипо чьей  
вине пропали деньги налогоплатель-  
щиков, прогонит виновных с работы,  
обратится вмилицию, прокуратуру и  
г. Страсбург  
31 июля 2007 г.  
Настоящее постановление вступит в силу при  
соблюдении условий, предусмотренных пунктом 2  
статьи 44 Конвенции. В текст постановления  
могут быть внесены редакционные изменения.  
ПРОЦЕДУРА В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ  
1. Дело было возбуждено по  
жалобе (72683/01) про-  
тив Российской Федерации,  
поданной в Европейский  
Суд согласно статье 34  
Конвенции о защите прав  
человека и основных свобод (далее Конвенция) граж-  
данином Российской Федерации, г-ном Виктором Вла-  
димировичем Чемодуровым (далее заявитель), 21 мая  
2001 г.  
в суд, чтобы ущерб бюджету возместить <...>  
Но это логика поведения нормального губернатора. А наш  
[губернатор], получив письмо руководителя КРУ <...> на-  
писал такую резолюцию <...>».  
2. Интересы заявителя в Европейском Суде представляли  
г-жа Г. Агапова и г-жа М. Ледовских, адвокаты, прак-  
тикующие в г. Воронеже. Интересы властей Российской  
Федерации (далее государство-ответчик) в Европей-  
ском Суде представлял г-н П. Лаптев, Уполномоченный  
Российской Федерации при Европейском Суде по правам  
человека.  
7. В статье затем цитируются указания, данные губернатором  
Руцким, который рекомендовал своим помощникам провес-  
ти переоценку выполненной работы так, чтобы списать раз-  
ницу между выделенными средствами и реально понесен-  
ными расходами. Статья завершалась следующим образом:  
3. В своем обращении в Европейский Суд заявитель жало-  
вался на то, что властями государства-ответчика было  
нарушено его право свободно выражать свое мнение.  
4. Своим решением, вынесенным 30 августа 2005 г., Евро-  
пейский Суд объявил жалобу приемлемой для дальней-  
шего рассмотрения по существу. Ни одна из сторон не  
представила дополнительных письменных замечаний по  
существу дела.  
«Не знаю, как у кого, а у меня такое мнение-суждение:  
губернатор, дающий подобные советы, является ненормаль-  
ным. Уточняю сразу на случай судебного иска: я говорю о  
поведении должностного лица [государства], а не о личнос-  
ти Руцкого, до которой мне нет никакого дела».  
8. 1 августа 2000 г. губернатор Руцкой обратился в Ленин-  
ский районный суд г. Курска с иском о диффамации к  
2
От редакции. По делу заявитель жаловался в Европейский Суд на то, что российскими властями была нарушено его право свободно выражать свое мнение в  
печати. Заявитель, журналист, опубликовал в областной газете статью, в которой назвал губернатора Курской области Александра Руцкого «ненормальным»  
губернатором после того, как губернатор распорядился своим помощникам «прикрыть» недостачу в областном бюджете, образовавшуюся в результате рас-  
траты, за счет переоценки выполненных работ. Руцкой обратился в суд с иском против заявителя о защите чести, достоинства и деловой репутации. Несмот-  
ря на то, что суд согласился с изложенными в статье фактами, решение было вынесено против заявителя. Европейский Суд, проанализировав обстоятельства  
дела, пришел к выводу, что рамки критики в адрес политических деятелей, к которым относится и Руцкой, могут быть шире, чем в случаях частных лиц.  
Европейский Суд не усмотрел в выражениях, использованных заявителем, злоупотребления журналистской свободой и единогласно счел, что российскими  
властями государства-ответчика по делу было допущено нарушение требований статьи 10 Конвенции. Суд постановил выплатить заявителю требуемую им  
компенсацию материального ущерба в размере около одной тысячи рублей и возмещение расходов на адвоката.  
1
Далее Европейский Суд или Суд (примечание редакции).  
2
В постановлении Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 февраля 2005 г. 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а  
также деловой репутации граждан и юридических лиц» указывается (пункт 2): «При разрешении споров о защите чести, достоинства и деловой репутации судам следует  
руководствоваться не только нормами российского законодательства (статьей 152 Гражданского кодекса Российской Федерации), но и в силу статьи 1 Федерального закона  
от 30 марта 1998 г. 54-ФЗ О ратификации Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к нейучитывать правовую позицию Европейского Суда  
по правам человека, выраженную в его постановлениях и касающуюся вопросов толкования и применения данной Конвенции (прежде всего статьи 10), имея при этом в  
виду, что используемое Европейским Судом по правам человека в его постановлениях понятие диффамации тождественно понятию распространения не соответствующих  
действительности порочащих сведений, содержащемуся в статье 152 Гражданского кодекса Российской Федерации» (примечание редакции).  
№2 2008  
197  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
заявителю по настоящему делу и редакции газеты «Кур-  
ский вестник». Губернатор Руцкой счел некоторые све-  
дения, содержавшиеся в статье заявителя, не соответ-  
ствующими действительности и порочащими его честь,  
достоинство и деловую репутацию, и потребовал взыс-  
приняты во внимание, так как суд [первой инстанции] пра-  
вильно исходил из буквального содержания этой фразы, а  
предлагаемое в жалобе толкование фразы ее содержанию  
не соответствует».  
кать с ответчиков сумму в размере 250 тысяч рублей в II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО  
качестве компенсации причиненного ему морального  
вреда. В частности, губернатор счел оскорбительными 13. Имеющие отношение к делу нормы Гражданского кодек-  
следующие слова из последнего абзаца статьи: «<...>  
губернатор, дающий подобные советы, является ненор-  
мальным <...> я говорю о поведении должностного лица  
[государства] <...>».  
са Российской Федерации гласят следующее:  
Статья 150.  
Нематериальные блага  
9. 19 октября 2000 г. Ленинский районный суд г. Курска  
частично удовлетворил исковые требования губернатора  
Руцкого. Суд удовлетворили доказательства заявителя,  
что факты, оспариваемые губернатором Руцким, соот-  
ветствуют действительности. Что касается последнего  
предложения в статье, то суд установил следующее:  
«1. Жизнь и здоровье, достоинство личности, личная не-  
прикосновенность, честь и доброе имя, деловая репутация,  
неприкосновенность частной жизни, личная и семейная тай-  
на, право свободного передвижения, выбора места пребы-  
вания и жительства, право на имя, право авторства, иные  
личные неимущественные права и другие нематериальные  
блага, принадлежащие гражданину от рождения или в силу  
закона, неотчуждаемы и непередаваемы иным способом  
<...>».  
Фрагмент статьи «… губернатор, дающий подобные со-  
веты, является ненормальным» является мнением автора  
статьи, однако, данное мнение выражено в оскорбительной  
форме.  
Суд не может согласиться с доводами [заявителя] о том,  
что под ненормальнымон имел ввиду не личность губер-  
натора, а его поведение. Последующее уточнение автора,  
изложенное в статье в виде “… я говорю о поведении долж-  
ностного лица, а не о личности Руцкого …” не исключает  
двоякости восприятия, в том числе в оскорбительном значе-  
нии, так как по смыслу основной фразы, по ее построению  
ненормальныйотносится именно к слову губернатор”, а  
не к его поведению.  
Статья 151.  
Компенсация морального вреда  
«Если гражданину причинен моральный вред (физи-  
ческие или нравственные страдания) действиями, на-  
рушающими его личные неимущественные права либо  
посягающими на принадлежащие гражданину другие не-  
материальные блага, <...> суд может возложить на нару-  
шителя обязанность денежной компенсации указанного  
вреда <...>».  
Суд считает, что нарушенное право истца на доброе имя,  
честь, достоинство и деловую репутацию подлежит защите  
на основании статей 150, 151 Гражданского кодекса Рос-  
сийской Федерации путем взыскания денежной компенса-  
ции морального вреда с его причинителя <...>».  
Статья 152.  
Защита чести, достоинства и деловой репутации  
«1. Гражданин вправе требовать по суду опровержения  
порочащих его честь, достоинство или деловую репута-  
цию сведений, если распространивший такие сведения  
не докажет, что они соответствуют действительности  
<...>  
5. Гражданин, в отношении которого распространены  
сведения, порочащие его честь, достоинство или деловую  
репутацию, вправе наряду с опровержением таких сведений  
требовать возмещения убытков и морального вреда, причи-  
ненных их распространением».  
10. Ленинский районный суд г. Курска решил признать дан-  
ный фрагмент «выраженным в оскорбительной форме,  
порочащей честь, достоинство и деловую репутацию  
Руцкого А.Ви решил взыскать с заявителя 1000 рублей  
(42 евро) в пользу губернатора. Остальная часть исковых  
требований губернатора была отклонена как необосно-  
ванная.  
11. 4 ноября 2000 г. заявитель подал кассационную жалобу ВОПРОСЫ ПРАВА  
на решение Ленинского районного суда г. Курска. В своей  
жалобе он указал, что истец вырвал опровергаемые сло- I. ПО ВОПРОСУ О ПРЕДПОЛАГАЕМОМ НАРУШЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ  
ва из контекста и что суд первой инстанции не проанали- СТАТЬИ 10 КОНВЕНЦИИ  
зировал весь абзац как единое целое. Слово «ненормаль-  
ный» явно относилось к действиям Руцкого-губернатора 14. Заявитель жаловался в Европейский Суд на нарушение  
как государственного должностного лица и публичной  
фигуры. Кроме того, согласно авторитетному словарю  
русского языка, первое значение слова «ненормальный»  
было «отличный от нормы», а второе и разговорное зна-  
чение было «сумасшедший, душевнобольной».  
его права распространять информацию, гарантируемое  
статьей 10 Конвенции, которая гласит следующее:  
«1. Каждый имеет право свободно выражать свое мнение.  
Это право включает свободу придерживаться своего мне-  
ния и свободу получать и распространять информацию и  
идеи без какого-либо вмешательства со стороны публич-  
ных властей <...>  
2. Осуществление этих свобод, налагающее обязанности  
и ответственность, может быть сопряжено с определенны-  
ми формальностями, условиями, ограничениями или сан-  
кциями, которые предусмотрены законом и необходимы  
в демократическом обществе в интересах национальной  
безопасности, территориальной целостности или обще-  
ственного порядка, в целях предотвращения беспорядков  
или преступлений, для охраны здоровья и нравственности,  
репутации или прав других лиц <...>».  
12. 28 ноября 2000 г. Судебная коллегия по гражданским  
делам Курского областного суда оставила решение Ле-  
нинского районного суда г. Курска от 19 октября 2000 г.  
без изменения. Судебная коллегия по гражданским делам  
Курского областного суда подтвердила вывод суда первой  
инстанции об оскорбительном значении опровергаемого  
предложения и отклонила доводы заявителя в следующих  
выражениях:  
«Доводы жалобы о том, что оспариваемая фраза не но-  
сит оскорбительного характера, поскольку речь в ней не о  
личности, а о поведении должностного лица, не могут быть  
№2 2008  
198  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
15. Европейский Суд отмечает, что стороны разделяют ту  
точку зрения, что судебные решения, вынесенные в от-  
ношении заявителя по делу о защите чести, достоинства  
и деловой репутации, составляют акт вмешательства го-  
сударства в осуществление заявителем права на свободу  
выражения своего мнения, как оно охраняется пунктом 1  
статьи 10 Конвенции. Задача Суда состоит в том, чтобы  
определить, было ли данное вмешательство оправданным  
в значении положений пункта 2 этой статьи, то есть было  
ли оно «предусмотрено законом», преследовало ли оно  
законную цель и было ли оно «необходимым в демокра-  
тическом обществе».  
ные власти, но проверять на основе статьи 10 Кон-  
венции и в свете всех обстоятельств дела правомер-  
ность решений, принимаемых на основе своей свободы  
усмотрения. При этом Суд должен удостовериться, что  
национальные власти применили стандарты, которые  
отвечают принципам, воплощенным в статье 10 Кон-  
венции и, кроме того, что национальные власти обосно-  
вывают свои решения на приемлемой оценке имеющих  
отношение к ситуации обстоятельств (см., например,  
вышеупомянутое постановление Европейского Суда  
«Гринберг против России», § 26—27, с дополнительны-  
ми ссылками на прецеденты).  
16. Что касается правовой основы для данного вмешатель- 18. Исследуя конкретные обстоятельства того или иного  
ства, то настоящее дело отличается от предыдущих дел,  
касавшихся вопроса о свободе выражения мнений, ко-  
торые были рассмотрены Европейским Судом по жало-  
бам против России. Отличие состоит в том, что по на-  
стоящему делу национальные суды признали заявителя  
ответственным не за то, что он не доказал соответствие  
распространенных им утверждений действительности в  
соответствии с требованиями статьи 152 Гражданского  
кодекса Российской Федерации (см., например, поста-  
новление Европейского Суда от 14 декабря 2006 г. по  
делу «Карман против России» [Karman v. Russia], жа-  
лоба № 29372/02, § 31, и например, постановление Ев-  
ропейского Суда от 21 июля 2005 г. по делу «Гринберг  
дела, Европейский Суд принимает во внимание следую-  
щие факторы: положение заявителя; положение истца  
по иску о диффамации; вопрос, затронутый публикаци-  
ей, и юридическая оценка оспариваемых в суде сведений,  
данная национальными судами; форма выражения, ис-  
пользованная заявителем; санкции, примененные судом в  
отношении заявителя (см. постановление Европейского  
Суда от 22 февраля 2007 г. по делу «Красуля против Рос-  
сии» [Krasulya v. Russia], жалоба № 12365/03, § 35, и пос-  
тановление Европейского Суда по делу «Иерусалим про-  
тив Австрии» [Jerusalem v. Austria], жалоба № 26958/95,  
§ 35, Сборник постановлений и решений Европейского  
Суда по правам человека ECHR 2001-II).  
против России» [Grinberg v. Russia], жалоба № 23472/03, 19. Что касается положения заявителя, то Европейский  
§ 26), а за то, что он прибегнул к оскорбительному вы-  
ражению (слово «ненормальный»), которое было поро-  
чащим достоинство губернатора личное нематери-  
альное благо, защищаемое в силу положений статьи 150  
Гражданского кодекса Российской Федерации. Заяви-  
тель утверждал, что, поскольку понятие «оскорбление»  
содержится только в уголовном законодательстве, а не  
в Гражданском кодексе Российской Федерации, то он со  
всей разумностью не мог предвидеть, что использова-  
ние им такого нейтрального слова приведет к возник-  
новению гражданской ответственности. Европейский  
Суд считает, что ему нет необходимости устанавливать,  
были ли правовые нормы, примененные по делу о защи-  
те чести, достоинства и деловой репутации, сформули-  
рованы с достаточной степенью точности, чтобы дать  
заявителю возможность регулировать свои действия,  
поскольку вмешательство государства в осуществление  
заявителем своих прав в любом случае не было «необ-  
ходимым в демократическом обществе» по следующим  
основаниям.  
Суд замечает, что он работал журналистом. Суд вновь  
подтверждает в этой связи, что пресса выполняет жиз-  
ненно важную функцию в демократическом обществе.  
Хотя пресса и не должна переступать определенных гра-  
ниц в особенности, что касается вопроса о репутации  
и правах других лиц ее обязанностью, тем не менее,  
является распространение способами, совместимыми  
с ее обязанностями и обязательствами информации  
и идей по всем вопросам, представляющим обществен-  
ный интерес (см. постановление Европейского Суда от  
24 февраля 1997 г. по делу «Де Хаас и Гейселс против  
Бельгии» [De Haes and Gijsels v. Belgium], Сборник пос-  
тановлений и решений Европейского Суда по правам че-  
ловека [Reports of Judgments and Decisions] 1997-I, § 37,  
постановление Большой Палаты Европейского Суда  
по делу «Общество с ограниченной ответственностью  
Бладет Тромсёи Стенсаас против Норвегии» [Bladet  
Tromsø and Stensaas v. Norway], жалоба № 21980/93,  
§ 59, Сборник постановлений и решений Европейско-  
го Суда по правам человека ECHR 1999-III). Свобода  
журналистской деятельности включает возможность  
для журналистов прибегнуть к некоторой степени пре-  
увеличения или даже к провоцированию гневной реак-  
ции (см. постановление Европейского Суда от 26 апреля  
1995 г. по делу «Прагер и Обершлик против Австрии  
(1)» [Prager and Oberschlick v. Austria (1)], серия  
«А», 313, § 38).  
17. Европейский Суд напоминает, что при применении кри-  
терия «необходимости» вмешательства задача Суда со-  
стоит в том, чтобы определить, отвечало ли вмешатель-  
ство «настоятельной общественной необходимости»,  
было ли оно пропорциональным преследуемой при этом  
законной цели и были ли основания для вмешательства,  
выдвинутые национальными властями для его оправда-  
ния «важными и достаточными». Оценивая, существует 20. Главное острие критики в публикации заявителя было  
ли такая необходимость, и какие меры надлежит при-  
нять при этом, национальные власти располагают опре-  
деленной свободой усмотрения. Это право на свободу  
усмотрения не является, однако, неограниченным: оно  
существует наряду с контрольными функциями Суда в  
сфере соблюдения прав человека на европейском пра-  
вовом пространстве, и задача Суда состоит в том, что-  
бы вынести окончательное постановление по вопросу о  
том, было ли примененное властями ограничение прав  
совместимым со свободой выражения мнений, как она  
защищается положениями статьи 10 Конвенции. При  
исполнении своих контрольных функций задача Суда  
состоит не в том, чтобы подменять собой националь-  
направлено против губернатора области, г-на Руцкого,  
профессионального политического деятеля, в отно-  
шении которого границы допустимой критики шире,  
чем в случае критики в адрес частного лица (см. вы-  
шеупомянутое постановление Европейского Суда по  
делу «Красуля против России», § 37, вышеупомянутое  
постановление Европейского Суда по делу «Гринберг  
против России», § 32, и постановление Европейского  
Суда от 8 июля 1986 г. по делу «Лингенс против Авс-  
трии» [Lingens v. Austria], серия «А», 103, § 42). В  
период времени, фигурирующий по делу, г-н Руцкой  
баллотировался как кандидат на переизбрание на пост  
губернатора области. В качестве известного деятеля на  
№2 2008  
199  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
политической сцене г-н Руцкой со всей неизбежностью 24. В своих представлениях в Европейский Суд заявитель  
и заведомо сделал себя, каждое свое слово и каждый  
поступок объектами пристального внимания со сторо-  
ны прессы и рядовых граждан. Европейский Суд под-  
черкивает, что в этих обстоятельствах он должен был  
бы в большей степени продемонстрировать терпимость  
к критическим выступлениям в прессе.  
также указал, что он действовал добросовестно. Он про-  
верил все факты, излагавшиеся в статье, и национальные  
суды были вполне удовлетворены их соответствием дей-  
ствительности. Заявитель поэтому высказал оценочное  
суждение, которое основывалось на солидных и доста-  
точных фактических данных, что отличает его дело от  
дела «Константинеску против Румынии». С другой сто-  
роны, его дело было схожим с делом «Прагер и Оберш-  
лик против Австрии», в котором публичное использова-  
ние более сильного выражения «идиот» [Trottel] в адрес  
политического деятеля не было найдено несоразмерным  
(см. постановление Европейского Суда от 1 июля 1997 г.  
по делу «Прагер и Обершлик против Австрии (2)»  
[Oberschlick v. Austria (2)], Сборник постановлений и  
решений Европейского Суда по правам человека [Reports  
of Judgments and Decisions] 1997-IV, § 34).  
21. Статья заявителя касалась реакции губернатора Руц-  
кого на результаты аудиторской проверки, которая  
вскрыла существенную нехватку денежных средств в  
бюджете области. Государство-ответчик и заявитель  
согласились в том, что этот вопрос мог считаться час-  
тью политических дебатов по вопросу, который пред-  
ставляет всеобщий и общественный интерес. Европей-  
ский Суд вновь подтверждает в этой связи, что он всегда  
последовательно придерживался той позиции, что при  
обосновании ограничений на свободу слова по полити-  
ческим вопросам государство должно выдвигать весьма 25. Европейский Суд согласен с оценкой национальными  
серьезные причины для таких ограничений, поскольку  
широкие ограничения, возлагаемые в конкретных слу-  
чаях, несомненно, повлияют в соответствующем госу-  
дарстве на соблюдение свободы выражения мнений в  
широком плане (см. постановление Европейского Суда  
по делу «Фельдек против Словакии» [Feldek v. Slovakia],  
жалоба № 29032/95, § 83, Сборник постановлений и ре-  
шений Европейского Суда по правам человека ECHR  
2001-VIII, постановление Большой Палаты Европейс-  
кого Суда по делу «Сюрэк против Турции (1)» [Sürek  
v. Turkey (1)], жалоба № 26682/95, § 61, Сборник пос-  
тановлений и решений Европейского Суда по правам  
человека ECHR 1999-IV).  
судами выражения «ненормальный» как оценочного  
суждения, а не как указание факта. Суд не может, од-  
нако, согласиться с их выводом, что в контексте всей  
статьи заявителя к этому выражению прибегли, чтобы  
подсказать мысль, что губернатор был сумасшедшим.  
Европейский Суд отмечает, что статья открывалась  
описанием содержания отчета по результатам аудитор-  
ской проверки, которая выявила нехватку бюджетных  
денежных средств, выделенных на приобретение мебе-  
ли для служебных помещений. Заявитель изложил свою  
точку зрения, в соответствии с которой при таких же  
обстоятельствах некий воображаемый «нормальный  
губернатор» попытался бы выявить лиц, ответствен-  
ных за нехватку средств, привлечь их к судебной ответ-  
ственностиивозместитьукраденныеденежныесредства.  
Заявитель затем сравнил действия этого выдуманного  
«нормального губернатор» с реакцией на результаты  
аудиторской проверки со стороны реально существу-  
ющего губернатора Руцкого, который рекомендовал  
своим помощникам провести переоценку выполненной  
работы так, чтобы прикрыть нехватку средств. Статья  
завершалась изложением мнения заявителя о «ненор-  
мальности» государственного должностного лица, даю-  
щего такого рода рекомендации. На фоне этих фактов  
Суд считает, что выражение «ненормальный» — взятое  
в контексте всей статьи надлежит понимать в том  
значении, которое придает ему заявитель, а именно то,  
что этим выражением описываются действия государ-  
ственного должностного лица, которые в обстоятельс-  
тва дела не представляются надлежащими.  
22. Главный пункт, по которому мнения сторон по делу  
разошлись, это оценка слова «ненормальный», данная  
национальными судами. Ссылаясь на выводы Европей-  
ского Суда по делу «Константинеску против Румынии»  
[Constantinescu v. Romania] (жалоба № 28871/95, Сбор-  
ник постановлений и решений Европейского Суда по  
правам человека ECHR 2000-VIII), государство-ответ-  
чик указало в своих представлениях Суду, что данное  
слово было использовано для характеристики личности  
г-на Руцкого, а не его политической деятельности, и что  
заявитель мог бы изложить свою критику в иных вы-  
ражениях, не обращаясь к утверждениям, которые по-  
рочат достоинство г-на Руцкого. Государство-ответчик  
указало также, что решением суда с заявителя было  
взыскана сумма в размере всего тысячу рублей в каче-  
стве компенсации причиненного г-ну Руцкому мораль-  
ного вреда.  
23. Заявитель же утверждал, что национальные суды не 26. Европейский Суд далее вновь подтверждает, что хотя  
приняли во внимание контекст всей статьи, которая ка-  
салась служебной деятельности г-на Руцкого, а не его  
частной жизни или состояния психического здоровья.  
Заявитель указал: с тем, чтобы избежать даже малей-  
шего намека на двусмысленность, он прямо написал в  
статье, что имеет в виду действия г-на Руцкого, а не его  
личность. Последовательное прочтение текста статьи  
показало бы, что заявитель сначала рассмотрел вопрос  
о том, какие действия должен был бы предпринять тот  
или иной «нормальный» губернатор в аналогичной си-  
туации, а затем высказал свою точку зрения на реакцию  
г-на Руцкого на результаты аудиторской проверки. На-  
конец, заявитель подчеркнул, что в своей публикации он  
не указывал, что губернатор был вообще ненормальным  
человеком; оценочное суждение заявителя касалось од-  
ного единственного эпизода служебной деятельности  
губернатора, а именно дачи им инструкций своим по-  
мощникам относительно покрытия нехватки бюджет-  
ных средств.  
наличие фактов может быть доказано, истинность оце-  
ночных суждений не поддается доказыванию. Невоз-  
можно выполнить требование доказать истинность того  
или иного оценочного суждения, и таковое требование  
нарушает саму свободу мнения, которая является фун-  
даментальной частью права, гарантированного статьей  
10 Конвенции (см. вышеупомянутое постановление Ев-  
ропейского Суда от 21 июля 2005 г. по делу «Гринберг  
против России», § 30—31, с дополнительными ссылка-  
ми на прецеденты). Однако остается вопрос, имелось ли  
достаточное фактическое основание для высказывания  
в статье, ставшего предметом спора, поскольку даже  
оценочное суждение, если оно не имеет под собой ни-  
какого фактического основания, может выйти за рамки  
дозволенного (см. вышеупомянутое постановление Ев-  
ропейского Суда по делу «Иерусалим против Австрии»,  
§ 43). В настоящем деле национальные суды были  
вполне удовлетворены тем, что факты, изложенные в  
статье заявителя статьи, соответствовали действитель-  
№2 2008  
200  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
ности, — в частности, что касается факта начертания  
губернатором Руцким письменной резолюции, адре-  
сованной его помощникам, о том, чтобы они провели  
переоценку выполненной работы так, чтобы прикрыть  
нехватку средств и отклонил исковые требования гу-  
бернатора в этой части как необоснованные. Из выше-  
указанного следует, что оценочное суждение заявителя  
имело под собой солидное фактическое основание.  
27. Наконец, Европейский Суд отмечает, что заявитель про-  
явил осторожность, чтобы избежать двусмысленностей  
при прочтении сделанного им вывода. Заявитель дал  
ясно понять, что его указание на «ненормальность» име-  
ло отношение к действиям Руцкого, а не к его персоне,  
и заявитель сделал это в самой статье, то есть до того,  
губернатору Руцкому в силу решений национальных  
судов. Что же касается вопроса о выплате компенсации  
за причиненный заявителю моральный вред, то заяви-  
тель счел, что установление Европейским Судом факта  
нарушения Конвенции властями государства-ответчика  
составило бы достаточную справедливую компенса-  
цию.  
32. Государство-ответчик согласилось с требованием за-  
явителя выплатить ему сумму в размере 47 евро в ка-  
честве компенсации причиненного ему материального  
ущерба, что представляет собой сумму, которую он  
выплатил губернатору. Государство-ответчик указало,  
что заявитель не представил свои расчеты требуемой  
им индексации.  
как в суд был подан иск о диффамации. Национальные 33. Европейский Суд считает, что имеется причинно-след-  
суды не пояснили в своих решениях, почему они отдали  
предпочтение толкованию высказывания заявителя как  
наводящего на мысль, что губернатор был психически  
нездоров, а не тому толкованию, что заявитель просто  
критиковал недостатки в отправлении губернатором сво-  
их обязанностей. В этих обстоятельствах, Суд считает,  
что необходимость поставить защиту чести, достоинства  
и деловой репутации политического деятеля выше права  
заявителя свободно выражать свое мнение и всеобщего  
интереса к укреплению этой свободы в тех случаях,  
когда речь идет о вопросах, представляющих обществен-  
ный интерес, — не была установлена с достаточной убе-  
дительностью.  
ственная связь между установленным по делу наруше-  
нием и предполагаемым материальным ущербом, при-  
чиненным заявителю, что касается указания заявителем  
суммы, которую он должен был выплатить г-ну Руцкому  
в соответствии с решениями национальных судов. Кроме  
того, некоторый материальный ущерб должен бы быть  
причинен заявителю за период времени, прошедший с  
момента, когда была выплачена указанная сумма, и до  
момента вынесения Судом своего решения о присужде-  
нии компенсации (см. вышеупомянутое постановление  
Европейского Суда от 21 июля 2005 г. по делу «Грин-  
берг против России», § 39). Поэтому Суд присуждает вы-  
платить заявителю сумму в размере 50 евро в качестве  
компенсации причиненного ему материального ущерба,  
плюс сумму любых налогов, подлежащих уплате с ука-  
занной суммы.  
28. В свете вышеизложенных соображений и принимая во  
внимание задачу журналистов и прессы по распростра-  
нению информации и идей по вопросам, представляю-  
щим общественный интерес, даже таких, которые ос-  
корбляют, шокируют или тревожат, Европейский Суд B. Вопрос о выплате возмещения за судебные издержки и расходы,  
считает, что использование выражения «ненормаль- понесенные заявителем  
ный» для описания действий г-на Руцкого не вышло за  
рамки допустимой критики. То обстоятельство, что по 34. Заявитель требовал выплатить ему сумму в размере  
своему характеру дело в отношении заявителя в наци-  
ональных судах было гражданским, а не уголовным, и  
взысканная с него решением суда сумма была относи-  
тельно небольшой, не снижает значения того факта,  
что решения национальных судов не основывались на  
приемлемой оценке имеющих отношение к делу фактов  
35 000 рублей (1026 евро) в качестве возмещения его  
расходов на юридическое представительство его инте-  
ресов в Европейском Суде г-жой Агаповой. Заявитель  
представил в Суд копию соглашения об оказании юри-  
дической помощи и две квитанции об оплате услуг ад-  
воката.  
(см. выше, пункт 17 настоящего постановления). Соот- 35. В своих представлениях в Европейский Суд государ-  
ветственно, Суд находит, что вмешательство государ-  
ства в осуществление заявителем своих прав, о котором  
идет речь по настоящему делу, не было «необходимым в  
демократическом обществе».  
ство-ответчик указало, что размер вознаграждения за  
оказанную юридическую помощь был чрезмерным и  
необоснованным. Кроме того, государство-ответчик  
утверждало, что единственным допустимым свидетель-  
ством сделанных платежей была бы налоговая декла-  
рация представителя заявителя с печатью налоговой  
службы.  
29. По этой причине властями государства-ответчика допу-  
щено нарушение требований статьи 10 Конвенции.  
II. В ПОРЯДКЕ ПРИМЕНЕНИЯ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ  
36. В соответствии с прецедентной практикой Европей-  
ского Суда заявитель имеет право на возмещение по-  
несенных им судебных издержек и расходов только в  
той степени, в какой Суду было продемонстрировано,  
что таковые издержки и расходы были необходимы и  
действительно были понесены заявителем, и они были  
разумными, что касается их размеров. Изучив доку-  
менты, представленные заявителем, Суд признаёт, что  
заявитель выплатил своему представителю, суммы, ого-  
воренные в соглашении об оказании юридической помо-  
щи. Не имеет значения для присуждения компенсации  
на основании статьи 41 Конвенции то обстоятельство,  
выплатил ли представитель заявителя налоги с этих  
сумм. Суд далее считает, что вознаграждение за оказан-  
ную юридическую помощь было разумным в том, что  
касается его размера, и присуждает выплатить заявите-  
лю сумму в размере полной суммы, которую он требо-  
вал выплатить ему в качестве возмещения за понесен-  
30. Статья 41 Конвенции предусматривает следующее:  
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Кон-  
венции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой  
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь  
частичного устранения последствий этого нарушения, Суд,  
в случае необходимости, присуждает справедливую ком-  
пенсацию потерпевшей стороне».  
A. Вопрос о выплате компенсации за причиненные заявителю  
материальный ущерб и моральный вред  
31. Заявитель требовал выплатить ему сумму в размере 47  
евро в качестве компенсации причиненного ему матери-  
ального ущерба, что представляет собой сумму, индек-  
сированную с учетом инфляции, которую он выплатил  
№2 2008  
201  
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ  
ные им судебные издержки и расходы, а именно — 1026  
евро, плюс сумму любого налога, подлежащего уплате  
с указанной суммы.  
переводу в рубли по курсу обмена валюты на день вы-  
платы:  
(i) 50 (пятьдесят) евро в качестве компенсации причи-  
ненного ему материального ущерба;  
C. Процентная ставка при просрочке платежей  
(ii) 1026 (одну тысячу двадцать шесть) евро в качестве  
возмещения за судебные издержки и расходы, понесен-  
ные заявителем;  
(iii) сумму любого налога, подлежащего уплате с ука-  
занных сумм;  
(b) что с момента истечения указанного трехмесячно-  
го срока и до момента фактической выплаты указанной  
суммы на нее начисляются и подлежат выплате заяви-  
телю штрафные санкции, рассчитываемые как простые  
проценты по предельной годовой процентной ставке Ев-  
ропейского центрального банка плюс три процента.  
37. Европейский Суд счел, что процентная ставка при  
просрочке платежей должна быть установлена в раз-  
мере предельной годовой процентной кредитной став-  
ки Европейского центрального банка плюс три про-  
цента.  
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД  
ЕДИНОГЛАСНО  
1. постановил, что властями государства-ответчика по  
делу было допущено нарушение требований статьи 10  
Конвенции;  
Совершено на английском языке, и уведомление о  
постановлении направлено в письменном виде 31 июля  
2007 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Рег-  
ламента Европейского Суда.  
2. постановил,  
(a) что государство-ответчик должно в соответствии  
с пунктом 2 статьи 44 Конвенции в течение трех меся-  
цев с момента вступления данного постановления в силу  
выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие  
Сорен Нильсен,  
Секретарь Секции  
Европейского Суда  
Христос Розакис,  
Председатель Палаты  
Европейского Суда  
Перевод с английского языка.  
Под редакцией А.И. Ковлера,  
судьи Европейского Суда по правам человека,  
доктора юридических наук, профессора.  
© Журнал «Права человека. Практика Европейского Суда  
по правам человека»  
№2 2008  
202